Livre des Psaumes 80
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys du témoignage…”. Psaume d’Asaf. | 1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára. |
2 Prête l’oreille, berger d’Israël, des enfants de Joseph, le troupeau que tu guides. Toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis | 2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel |
3 devant Éphraïm, Benjamin et Manassé! Réveille ta vaillance, viens et sauve-nous. | 3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket! |
4 Ô Dieu, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous! | 4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! |
5 Jusques à quand, Seigneur des armées, vas-tu te raidir face aux prières de ton peuple? | 5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére? |
6 Tu leur as fait manger le pain des larmes; leurs larmes, ils les ont bues jusqu’à plus soif. | 6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet. |
7 Nous sommes la proie que s’arrachent nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous. | 7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket. |
8 Ô Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous! | 8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! |
9 Tu avais une vigne; dépiquée d’Égypte, tu avais, pour la planter, chassé des peuples. | 9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt. |
10 Tu avais défriché pour qu’elle prenne racine, elle occupait tout le pays. | 10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet. |
11 Son ombre couvrait les collines, ses pousses couraient sur les grands cèdres. | 11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit. |
12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer et ses rejetons s’allongeaient jusqu’au fleuve. | 12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig. |
13 Pourquoi lui as-tu défait sa clôture? Celui qui passe sur la route, maintenant y entre, | 13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette? |
14 les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent. | 14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad. |
15 Ô Dieu Sabaot, il est temps que tu reviennes; du haut des cieux regarde et vois: fais quelque chose pour ta vigne, | 15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt! |
16 protège-la puisque tu l’as plantée. | 16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél. |
17 Ceux qui l’ont mise au feu, comme une ordure, d’un mot, d’un regard tu les feras périr. | 17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől! |
18 Couvre de ta main l’homme qui fait tes œuvres, ce fils d’homme que tu as confirmé. | 18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél. |
19 Nous ne t’échapperons plus, tu nous feras vivre et nous invoquerons ton nom. | 19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet. |
20 Seigneur, Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous! | 20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk. |