Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 80


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys du témoignage…”. Psaume d’Asaf.1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára.
2 Prête l’oreille, berger d’Israël, des enfants de Joseph, le troupeau que tu guides. Toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel
3 devant Éphraïm, Benjamin et Manassé! Réveille ta vaillance, viens et sauve-nous.3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket!
4 Ô Dieu, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!
5 Jusques à quand, Seigneur des armées, vas-tu te raidir face aux prières de ton peuple?5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére?
6 Tu leur as fait manger le pain des larmes; leurs larmes, ils les ont bues jusqu’à plus soif.6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet.
7 Nous sommes la proie que s’arrachent nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous.7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket.
8 Ô Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!
9 Tu avais une vigne; dépiquée d’Égypte, tu avais, pour la planter, chassé des peuples.9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt.
10 Tu avais défriché pour qu’elle prenne racine, elle occupait tout le pays.10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet.
11 Son ombre couvrait les collines, ses pousses couraient sur les grands cèdres.11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit.
12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer et ses rejetons s’allongeaient jusqu’au fleuve.12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig.
13 Pourquoi lui as-tu défait sa clôture? Celui qui passe sur la route, maintenant y entre,13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette?
14 les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad.
15 Ô Dieu Sabaot, il est temps que tu reviennes; du haut des cieux regarde et vois: fais quelque chose pour ta vigne,15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt!
16 protège-la puisque tu l’as plantée.16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél.
17 Ceux qui l’ont mise au feu, comme une ordure, d’un mot, d’un regard tu les feras périr.17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől!
18 Couvre de ta main l’homme qui fait tes œuvres, ce fils d’homme que tu as confirmé.18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél.
19 Nous ne t’échapperons plus, tu nous feras vivre et nous invoquerons ton nom.19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet.
20 Seigneur, Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk.