1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד | 1 In the manner of snow in the summer, and rain at the harvest, so also is glory unfit for the foolish. |
2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא | 2 Like a bird flying away to another place, and like a sparrow that hurries away freely, so also a curse uttered against someone without cause will pass away. |
3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 A whip is for a horse, and a muzzle is for donkey, and a rod is for the back of the imprudent. |
4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה | 4 Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him. |
5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו | 5 Respond to the foolish according to his folly, lest he imagine himself to be wise. |
6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל | 6 Whoever sends words by a foolish messenger has lame feet and drinks iniquity. |
7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 In the manner of a lame man who has beautiful legs to no purpose, so also is a parable unfit for the mouth of the foolish. |
8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד | 8 Just like one who casts a stone into the pile of Mercury, so also is he who gives honor to the foolish. |
9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים | 9 In the manner of a thorn, if it were to spring up from the hand of a drunkard, so also is a parable in the mouth of the foolish. |
10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 Judgment determines cases. And whoever imposes silence on the foolish mitigates anger. |
11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו | 11 Like a dog that returns to his vomit, so also is the imprudent who repeats his foolishness. |
12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 Have you seen a man who seems wise to himself? There will be greater hope held for the unwise than for him. |
13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 The lazy one says, “There is a lion along the way, and a lioness in the roads.” |
14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו | 14 Just as a door turns upon its hinges, so also does the lazy one turn upon his bed. |
15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו | 15 The lazy one conceals his hand under his arms, and it is a labor for him to move it to his mouth. |
16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם | 16 The lazy one seems wiser to himself than seven men speaking judgments. |
17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו | 17 Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another. |
18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות | 18 Just as he is guilty who let loose the arrows and the lances unto death, |
19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני | 19 so also is the man who harms his friend by deceitfulness. And when he has been apprehended, he says, “I did it jokingly.” |
20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled. |
21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב | 21 Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels. |
22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 22 The words of a whisperer seem simple, but they penetrate to the innermost parts of the self. |
23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע | 23 In the same manner as an earthen vessel, if it were adorned with impure silver, conceited lips are allied with a wicked heart. |
24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 An enemy is known by his lips, though it is from his heart that he draws out deceit. |
25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו | 25 When he will have lowered his voice, do not believe him, for there are seven vices in his heart. |
26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 Whoever covers hatred with deceit, his malice shall be revealed in the assembly. |
27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב | 27 Whoever digs a pit will fall into it. And whoever rolls a stone, it will roll back to him. |
28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 A false tongue does not love truth. And a slippery mouth works ruin. |