Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד | 1 Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura, così l'onore non conviene allo stolto. |
2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא | 2 Come il passero che svolazza, come la rondine che vola, così una maledizione senza motivo non avverrà. |
3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino e il bastone per la schiena degli stolti. |
4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה | 4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non divenire anche tu simile a lui. |
5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו | 5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza perché egli non si creda saggio. |
6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל | 6 Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto. |
7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 Malferme sono le gambe dello zoppo, così una massima sulla bocca degli stolti. |
8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד | 8 Come chi lega il sasso alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto. |
9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים | 9 Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco, tale è una massima sulla bocca degli stolti. |
10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 Arciere che ferisce tutti i passanti, tale è chi assume uno stolto o un ubriaco. |
11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו | 11 Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze. |
12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 Hai visto un uomo che si crede saggio? È meglio sperare in uno stolto che in lui. |
13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 Il pigro dice: "C'è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze". |
14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו | 14 La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto. |
15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו | 15 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma dura fatica a portarla alla bocca. |
16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם | 16 Il pigro si crede saggio più di sette persone che rispondono con senno. |
17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו | 17 Prende un cane per le orecchie chi si intromette in una lite che non lo riguarda. |
18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות | 18 Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte, |
19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני | 19 così è quell'uomo che inganna il suo prossimo e poi dice: "Ma sì, è stato uno scherzo!". |
20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c'è il delatore, il litigio si calma. |
21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב | 21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l'attaccabrighe per rattizzar le liti. |
22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 22 Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi, esse scendono in fondo alle viscere. |
23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע | 23 Come vernice d'argento sopra un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno. |
24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova il tradimento; |
25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו | 25 anche se usa espressioni melliflue, non ti fidare, perché egli ha sette abomini nel cuore. |
26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 L'odio si copre di simulazione, ma la sua malizia apparirà pubblicamente. |
27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב | 27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso. |
28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 Una lingua bugiarda odia la verità, una bocca adulatrice produce rovina. |