Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo.1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte.2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno.3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.
4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro;4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.
5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre.5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.
6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti.6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte.7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza.8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.
9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo,9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo.10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate.11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.
12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono:12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi.13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti.14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.
15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti.15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
16 Siate sempre lieti.16 Rejoice always.
17 Pregate senza interruzione.17 Pray without ceasing.
18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo.18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19 Non spegnete lo Spirito.19 Do not quench the Spirit.
20 Non disprezzate le profezie.20 Do not despise prophetic utterances.
21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono.21 Test everything; retain what is good.
22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male.22 Refrain from every kind of evil.
23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo.23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento.24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
25 Fratelli, pregate anche per noi.25 Brothers, pray for us (too).
26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo.26 Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.