Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 20


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 ויען צפר הנעמתי ויאמר1 Sofar di Naamà prese a dire:
2 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי2 «Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere
e c’è fretta dentro di me.
3 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני3 Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo,
ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
4 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ4 Non sai tu che da sempre,
da quando l’uomo fu posto sulla terra,
5 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע5 il trionfo degli empi è breve
e la gioia del perverso è di un istante?
6 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע6 Anche se si innalzasse fino al cielo la sua statura
e il suo capo toccasse le nubi,
7 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו7 come il suo sterco sarebbe spazzato via per sempre
e chi lo aveva visto direbbe: “Dov’è?”.
8 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה8 Svanirà come un sogno, e non lo si troverà più,
si dileguerà come visione notturna.
9 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו9 L’occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà
né più lo scorgerà la sua casa.
10 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו10 I suoi figli dovranno risarcire i poveri
e le sue stesse mani restituiranno le sue ricchezze.
11 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב11 Le sue ossa erano piene di vigore giovanile,
con lui ora giacciono nella polvere.
12 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו12 Se alla sua bocca fu dolce il male,
se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
13 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו13 assaporandolo senza inghiottirlo,
se lo tratteneva in mezzo al suo palato,
14 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו14 il suo cibo gli si guasterà nelle viscere,
gli si trasformerà in veleno di vipere.
15 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל15 I beni che ha divorato, dovrà vomitarli,
Dio glieli caccerà fuori dal ventre.
16 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה16 Veleno di vipere ha succhiato,
una lingua di aspide lo ucciderà.
17 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה17 Non vedrà più ruscelli d’olio,
fiumi di miele e fior di panna;
18 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס18 darà ad altri il frutto della sua fatica senza mangiarne,
come non godrà del frutto del suo commercio,
19 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו19 perché ha oppresso e abbandonato i miseri,
ha rubato case invece di costruirle;
20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט20 perché non ha saputo calmare il suo ventre,
con i suoi tesori non si salverà.
21 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו21 Nulla è sfuggito alla sua voracità,
per questo non durerà il suo benessere.
22 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו22 Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria;
ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
23 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו23 Quando starà per riempire il suo ventre,
Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno
e gli farà piovere addosso brace.
24 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה24 Se sfuggirà all’arma di ferro,
lo trafiggerà l’arco di bronzo.
25 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים25 Se estrarrà la freccia dalla schiena,
una spada lucente gli squarcerà il fegato.
Lo assaliranno i terrori;
26 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו26 le tenebre più fitte gli saranno riservate.
Lo divorerà un fuoco non attizzato da uomo,
esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
27 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו27 Riveleranno i cieli la sua iniquità
e la terra si alzerà contro di lui.
28 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו28 Sparirà il raccolto della sua casa,
tutto sarà disperso nel giorno della sua ira.
29 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל29 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio,
l’eredità che Dio gli ha decretato».