Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato. Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo: | 1 He who dwells in the shelter of the Most High, who abides in the shadow of the Almighty, |
| 2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte; | 2 will say to the LORD, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust." |
| 3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra. | 3 For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence; |
| 4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto. | 4 he will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler. |
| 5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj. | 5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day, |
| 6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose. | 6 nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday. |
| 7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità, | 7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand; but it will not come near you. |
| 8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo. | 8 You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked. |
| 9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità. | 9 Because you have made the LORD your refuge, the Most High your habitation, |
| 10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia. | 10 no evil shall befall you, no scourge come near your tent. |
| 11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me. | 11 For he will give his angels charge of you to guard you in all your ways. |
| 12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano. | 12 On their hands they will bear you up, lest you dash your foot against a stone. |
| 13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio. | 13 You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot. |
| 14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare, | 14 Because he cleaves to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name. |
| 15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità. | 15 When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble, I will rescue him and honor him. |
| 16 With long life I will satisfy him, and show him my salvation. |