SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
BIBBIA MARTINIRevised Standard Version Catholic Edition
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato.
Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo:
1 He who dwells in the shelter of the Most High, who abides in the shadow of the Almighty,
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte;2 will say to the LORD, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra.3 For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence;
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto.4 he will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj.5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose.6 nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità,7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo.8 You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità.9 Because you have made the LORD your refuge, the Most High your habitation,
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia.10 no evil shall befall you, no scourge come near your tent.
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me.11 For he will give his angels charge of you to guard you in all your ways.
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano.12 On their hands they will bear you up, lest you dash your foot against a stone.
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio.13 You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot.
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare,14 Because he cleaves to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità.15 When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble, I will rescue him and honor him.
16 With long life I will satisfy him, and show him my salvation.