Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Sopra gli inni: salmo, o cantico di David. Iddio abbia pietà di noi, e ci benedica: faccia splendere la luce della sua faccia sopra di noi, e abbia di noi pietà. | 1 Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm.Jauchzet Gott, ihr Lande (= Erdbewohner) alle! |
| 2 Affinchè la tua via conosciamo sopra la terra, e la salute tua (che è) per tutte le genti. | 2 Lobsinget der Ehre seines Namens,macht seinen Lobpreis herrlich! |
| 3 A te dian laude, o Dio, i popoli: a te diano laude i popoli tutti. | 3 Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten!Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde. |
| 4 Li rallegrino, ed esultino le genti, perché tu governi i popoli nell'equità, e se' duce delle nazioni sulla terra. | 4 Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen,lobsingen deinem Namen!« SELA. |
| 5 Te confessino, o Dio, i popoli: te confessino i popoli tutti, la terra ha dato il suo frutto. | 5 Kommt und schauet die Großtaten Gottes,der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern! |
| 6 Ci benedica Dio, il nostro Dio, Dio ci benedica, e lo temano tutte le estremità della terra. | 6 Er wandelte das Meer in trocknes Land,so daß man den Strom zu Fuß durchzog;drum wollen wir uns freun! |
| 7 Ewig herrscht er in seiner Macht;seine Augen haben acht auf die Völker:die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. SELA. | |
| 8 Preiset, ihr Völker, unsern Gott,laßt laut seinen Ruhm erschallen, | |
| 9 ihn, der unsre Seele am Leben erhaltenund unsern Fuß nicht hat wanken lassen. | |
| 10 Wohl hast du uns geprüft, o Gott,uns geläutert, wie man Silber läutert; | |
| 11 du hast uns ins Netz geraten lassen,hast drückende Last auf unsern Rücken gelegt; | |
| 12 Menschen hast du hinfahren lassen über unser Haupt,durch Feuer und Wasser haben wir ziehen müssen:doch endlich hast du uns ins Freie hinausgeführt. | |
| 13 Ich komme mit Brandopfern in dein Haus,entrichte dir meine Gelübde, | |
| 14 zu denen meine Lippen sich verpflichtet haben,und die mein Mund verheißen in meiner Not. | |
| 15 Brandopfer von Mastvieh will ich dir bringensamt dem Opferduft von Widdern;Rinder samt Böcken will ich zubereiten. SELA. | |
| 16 Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle:ich will erzählen, was er an meiner Seele getan! | |
| 17 Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen,während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag. | |
| 18 Wäre mein Sinn auf Böses gerichtet gewesen,so hätte der Allherr mich nicht erhört. | |
| 19 Aber Gott hat mich erhört,hat geachtet auf mein lautes Flehen. | |
| 20 Gepriesen sei Gott, der mein Flehen nicht verworfenund seine Gnade mir nicht versagt hat! |