| 1 E avendo principiato gli uomini a moltiplicare sopra la terra, e avendo avuto delle figliuole, | 1 Cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la superficie del suelo y engendraron hijas, |
| 2 I figliuoli di Dio vedendo la bellezza delle figliuole degli uomini, preser per loro mogli quelle che più di tutte lor piacquero. | 2 los hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran bellas y se escogieron mujeres entre ellas. |
| 3 E il Signore disse: Non rimarrà il mio spirito per sempre nell'uomo, perché egli è carne: e i loro giorni saranno cento venti anni. | 3 Dijo entonces el Señor: «Mi espíritu no durará por siempre en el hombre, porque es carne; solo vivirá ciento veinte años». |
| 4 Ed erano in quel tempo de' giganti sopra la terra: imperocché dopo che i figliuoli di Dio si accostarono alle figliuole degli uomini, ed elle fecer figliuoli, ne vennero quelli possenti in antico, e famosi uomini. | 4 Por aquel tiempo había gigantes en la tierra; e incluso después, cuando los hijos de Dios se unieron a las hijas de los hombres y engendraron hijos. Estos fueron los héroes de antaño, los hombres de renombre. |
| 5 Vedendo adunque Dio, come grande era la malizia degli uomini sopra la terra; e tutti i pensieri del loro cuore erano intesi a mal fare continuamente, | 5 Al ver el Señor que la maldad del hombre crecía sobre la tierra y que todos los pensamientos de su corazón tienden siempre y únicamente al mal, |
| 6 Si pentì d'aver fatto l'uomo. E preso da intimo dolor di cuore, | 6 el Señor se arrepintió de haber creado al hombre en la tierra y le pesó de corazón. |
| 7 Sterminerò, disse egli, l'uomo da me creato dalla faccia della terra, dall'uomo fino agli animali, da' rettili fino agli uccelli dell'aria; imperocché mi pento d'averli fatti. | 7 Dijo, pues, el Señor: «Voy a borrar de la superficie de la tierra al hombre que he hecho, junto con los cuadrúpedos, reptiles y aves del cielo, pues me pesa haberlos hecho». |
| 8 Ma Noè trovò grazia dinanzi al Signore. | 8 Pero Noé obtuvo el favor del Señor. |
| 9 Questi sono i figliuoli generati da Noè. Noè fu uomo giusto, e perfetto ne' suoi tempi, camminò con Dio. | 9 Esta es la historia de Noé. Noé era un hombre justo e íntegro entre sus contemporáneos. Noé siguió los caminos de Dios |
| 10 E generò tre figliuoli, Sem, Cam, e Japheth. | 10 y engendró tres hijos: Sem, Cam y Jafet. |
| 11 Ma la terra era corrotta davanti a Dio, e ripiena d'iniquità. | 11 La tierra estaba corrompida ante Dios y llena de violencia. |
| 12 Ed avendo Dio veduto come la terra era corrotta (perocché ogni uomo sulla terra nella sua maniera di vivere era corrotto), | 12 Dios vio la tierra y, en efecto, estaba corrompida, pues todas las criaturas de la tierra se habían corrompido en su proceder. |
| 13 Disse a Noè: La fine di tutti gli uomini è imminente ne' miei decreti; la terra per opera loro è ripiena d'iniquità, e io gli sterminerò insieme colla terra. | 13 Dios dijo a Noé: «Por lo que a mí respecta, ha llegado el fin de toda criatura, pues por su culpa la tierra está llena de violencia; así que he pensado exterminarlos junto con la tierra. |
| 14 Fatti un'arca di legnami piallati: tu farai nell'arca delle piccole stanze, e la invernicerai di bitume e di dentro e di fuori. | 14 Fabrícate un arca de madera de ciprés. Haz compartimentos en el arca, y calafatéala por dentro y por fuera. |
| 15 E la farai in questo modo: La lunghezza dell'arca sarà di trecento cubiti, la larghezza di cinquanta cubiti, l'altezza di trenta. | 15 La fabricarás así: medirá ciento cincuenta metros de larga, veinticinco de ancha y quince de alta. |
| 16 Farai nell'arca una finestra, e il tetto dell'arca farai, che vada alzandosi fino a un cubito: farai poi da un lato la porta dell'arca: vi farai un piano di fondo, un secondo piano, e un terzo piano. | 16 Haz una claraboya a medio metro del remate, pon una puerta al costado del arca y haz una cubierta inferior, otra intermedia y otra superior. |
| 17 Ecco, che io manderò sopra la terra le acque del diluvio ad uccidere tutti gli animali, che hanno spirito di vita sotto del cielo: tutto quello che è sopra la terra, anderà in perdizione. | 17 Yo voy a enviar el diluvio a la tierra para exterminar toda criatura viviente bajo el cielo; todo cuanto existe en la tierra perecerá. |
| 18 Ma io farò il mio patto con te, ed entrerai nell'arca tu, e i tuoi figliuoli, la tua moglie, e le mogli dei tuoi figliuoli. | 18 Pero yo estableceré mi alianza contigo, y entrarás en el arca con tu mujer, tus hijos y sus mujeres. |
| 19 E di tutti gli animali d'ogni specie due ne farai entrare nell'arca, maschio, e femmina. | 19 Meterás también en el arca una pareja de cada criatura viviente, macho y hembra, para que conserve la vida contigo. |
| 20 Degli uccelli secondo la loro specie; e de' giumenti di ogni specie, e di tutti i rettili della terra secondo la loro specie: due entreranno teco nell'arca affinché possano conservarsi. | 20 De cada especie de aves, de ganados y de reptiles de la tierra, entrará una pareja contigo para conservar la vida. |
| 21 Prenderai adunque teco di tutte quelle cose, che possono mangiarsi, e le porterai in questa tua casa: e serviranno a te e a loro di cibo. | 21 Recoge toda clase de alimentos y almacénalos para que os sirva de sustento a ti y a ellos». |
| 22 Fece adunque Noè tutto quello che gli avea comandato il Signore. | 22 Noé hizo todo lo que le mandó Dios. |