SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Bernardino Realino ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
BIBBIA MARTINIRevised Standard Version Catholic Edition
1 Questa è la genealogia di Esaù, o sia di Edom.1 These are the descendants of Esau (that is, Edom).
2 Esaù prese mogli delle figlie di Chanaan: Ada, figlia di Elon Hetheo, e Oolibama, figliuola di Ana, figlio di Sebeon Heveo:2 Esau took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah the daughter of Anah the son of Zibeon the Hivite,
3 E anche Basemath, figliuola d'Ismaele, sorella di Nabajoth.3 and Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
4 E Ada partorì Eliphaz; Basemath generò Rahuel.4 And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
5 Oolibama partorì Jehus, e Jhelon, e Core. Questi sono i figliuoli di Esaù nati a lui nella terra di Chanaan.5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6 Poscia Esaù prese le sue mogli, e i figliuoli, e le figliuole, e tutta la gente di sua casa, e tutti i suoi beni, e i bestiami, e tutto quello che avea nella terra di Chanaan: e andò in un altro paese, e si ritirò dal suo fratello Giacobbe.6 Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his property which he had acquired in the land of Canaan; and he went into a land away from his brother Jacob.
7 Perocché erano molto ricchi, e non poteano stare in un medesimo luogo: e per la moltitudine de' greggi non potea sostentarli la terra, dov'erano pellegrini.7 For their possessions were too great for them to dwell together; the land of their sojournings could not support them because of their cattle.
8 E abitò Esaù, o sia Edom, sul monte Seir.8 So Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.
9 Or questa è la genealogia di Esaù, padre degl'Idumei del monte Seir:9 These are the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 E questi sono i nomi de' suoi figliuoli: Eliphaz, figliuolo di Ada moglie di Esaù: e Rahuel, figlio di Basemath moglie di lui.10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11 Figliuoli di Eliphaz furono: Theman, Omar, Sepho, e Gatham, e Cenez.11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 Thamna poi era concubina di Eliphaz, figliuolo di Esaù: ed ella gli partorì Amalech. Questi sono i discendenti di Ada, moglie di Esaù.12 (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau's son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau's wife.
13 Figliuoli di Rahuel: Nahath, e Zara, Samma, e Meza. Questi (sono) figliuoli di Basemath moglie di Esaù.13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau's wife.
14 Oolibama, figliuola di Ana, figliuola di Sebeon, moglie di Esaù, partorì a lui questi figliuoli, Jehus, e Jhelon, e Core.14 These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the son of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 Questi (sono) i capitani de' figliuoli di Esaù, i figliuoli di Eliphaz, primogenito di Esaù: Theman capitano, Omar capitano, Sepho capitano, Cenez capitano,15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 Core capitano, Gatham capitano, Amalech capitano. Questi figliuoli di Eliphaz nella terra di Edom, e questi figliuoli di Ada.16 Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.
17 Questi pure (sono) i figliuoli di Rahuel, figlio di Esaù: Nahath capitano, Zara capitano, Samma capitano, Meza capitano. E questi (sono) i capitani discesi da Rahuel nella terra di Edom. Questi (sono) i figliuoli di Basemath moglie di Esaù.17 These are the sons of Reuel, Esau's son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau's wife.
18 Questi poi i figliuoli di Oolibama moglie di Esaù: Jehus capitano, Jhelon capitano, Core capitano. Questi i capitani discesi da Oolibama, figliuola di Ana moglie di Esaù.18 These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 Questi sono i figliuoli di Esaù, o sia di Edom: e questi i loro capitani.19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
20 Questi sono i figliuoli di Seir Horreo, abitanti di quella terra: Lotan, e Sobal, e Sebeon, e Ana.20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 E Dison, ed Eser, e Disan. Questi i capitani Horrei, figliuoli di Seir nella terra di Edom.21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 Figliuoli di Lotan furono Hori, ed Heman: e sorella di Lotan era Tamna.22 The sons of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna.
23 E questi i figliuoli di Sobal: Alvan, e Manahat, ed Ebal, e Sepho, ed Onam.23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 E questi i figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Questi è quell'Ana, che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre.24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the asses of Zibeon his father.
25 E suo figliuolo fu Dison, e sua figliuola Oolibama.25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
26 E questi (sono) i figliuoli di Dison: Hamdan, ed Eseban, e Jethram, e Charan.26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 Questi pure (sono) i figli di Eser: Balaan, e Zavan, e Acan.27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Disan ebbe questi figliuoli: Hus, e Aram.28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Questi i capitani degli Horrei: Lotan capitano, Sobal capitano, Sebeon capitano, Ana capitano,29 These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 Dison capitano, Eser capitano, Disan capitano. Questi i capitani degli Horrei, che ebber comando nella terra di Seir.30 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, according to their clans in the land of Seir.
31 I regi poi, che regnaron nella terra di Edom, prima che gl'Israeliti avessero re, furon questi:31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites.
32 Bela figliuolo di Beor, e il nome di sua città Denaba.32 Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah.
33 Morì poi Bela, e in luogo di lui regnò Jobab, figliuolo di Zara di Bosra.33 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 E morto Jobab, regnò in luogo di lui Husam della terra dei Themniti.34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 Morto anche questo, regnò in sua vece Adad, figliuolo di Badad il quale sbaragliò i Madianiti nel paese di Moab: e il nome della città di lui Avith.35 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead, the name of his city being Avith.
36 E morto Adad, regnò in luogo di lui Semla di Masreca.36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 E morto anche questo, regnò in luogo di lui Saul di Rohoboth, che è presso il fiume (Eufrate).37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead.
38 E dopo che anche questo fu morto, succedette nel regno Balanan, figliuolo di Achobor.38 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar: e il nome della sua città era Phau: e la sua moglie si chiamava Metabel, figliuola di Matred, figliuola di Mezaab.39 Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead, the name of his city being Pau; his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
40 Questi (sono) adunque i nomi de' capitani discesi da Esaù secondo le loro stirpi, e i luoghi, e i nomi di questi: il capitano Thamna, il capitano Alva, il capitano Jetheth,40 These are the names of the chiefs of Esau, according to their families and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
41 Il capitano Oolibama, il capitano Ela, il capitano Phinon,41 Oholibamah, Elah, Pinon,
42 Il capitano Cenez, il capitano Theman, il capitano Mabsar,42 Kenaz, Teman, Mibzar,
43 Il capitano Magdiel, il capitano Hiram. Ecco i capitani di Edom, che abitavano ognuno nella terra, a cui comandavano: questo Esaù è il padre degli Idumei.43 Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession.