Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 17


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett.1 لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.
2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget.2 العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث.
3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket.3 البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب.
4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.4 الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد.
5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen.5 المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.
6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.6 تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم.
7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára.7 لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.
8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik.8 الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح.
9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat.9 من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء
10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának.10 الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل.
11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene.11 الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس.
12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában.12 ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته.
13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik.13 من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör.14 ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.
15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr.15 مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.
16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül.16 لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم.
17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul!17 الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.
18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll.18 الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا.
19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi.19 محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر.
20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül.20 الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.
21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban!21 من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق.
22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat.22 القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم.
23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját.23 الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء.
24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár.24 الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.
25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának.25 الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.
26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek.26 ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة.
27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű.27 ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح.
28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja.28 بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما