Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 17


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett.1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget.2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket.3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen.5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára.7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik.8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat.9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának.10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene.11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában.12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik.13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör.14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr.15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül.16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul!17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll.18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi.19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül.20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban!21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat.22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját.23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár.24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának.25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek.26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű.27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja.28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.