Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ezdrás könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 A tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár babiloni király által Babilonba hurcolt számkivetettek közül felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe és Júdába, mindenki a maga városába, a következők voltak:1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Szárája, Ráhelája, Nahámani, Mardokáj, Belsán, Meszfár, Bigváj, Rehum, Baána. Izrael férfi-népe szám szerint a következő volt:2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël:
3 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,3 les fils de Paréoch: 2 172;
4 Sefátia fiai háromszázhetvenketten,4 les fils de Chefatyas: 372;
5 Área fiai hétszázhetvenöten,5 les fils d’Arah: 775;
6 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb utódai közül kétezer-nyolcszáztizenketten,6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812;
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,7 les fils d’Élam: 1 254;
8 Zétua fiai kilencszáznegyvenöten,8 les fils de Zattou: 945;
9 Zakáj fiai hétszázhatvanan,9 les fils de Zakaï: 760;
10 Báni fiai hatszáznegyvenketten,10 les fils de Bani: 642;
11 Bebáj fiai hatszázhuszonhárman,11 les fils de Bébaï: 623;
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonketten,12 les fils d’Azgad: 1 222;
13 Adonikám fiai hatszázhatvanhatan,13 les fils d’Adonikam: 666;
14 Bigváj fiai kétezer-ötvenhatan,14 les fils de Bigvaï: 2 056;
15 Ádin fiai négyszázötvennégyen,15 les fils d’Adin: 454;
16 Átér fiai közül azok, akik Hiszkijától valók voltak, kilencvennyolcan,16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98;
17 Becáj fiai háromszázhuszonhárman,17 les fils de Bésaï: 323;
18 Jóra fiai száztizenketten,18 les fils de Yora: 112;
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárman,19 les fils de Hachoum: 223;
20 Gebbár lakói kilencvenöten,20 les fils de Gibar: 95;
21 Betlehem lakói százhuszonhárman,21 les fils de Bethléem: 123;
22 Netufa férfiai ötvenhatan,22 les hommes de Nétofa: 56;
23 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,23 les hommes d’Anatot: 128;
24 Azmávet lakói negyvenketten,24 les fils d’Azmavèt: 42;
25 Kirját-Jearim, Kefira és Berót lakói hétszáznegyvenhárman,25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;
26 Ráma és Gibea lakói hatszázhuszonegyen,26 les fils de Rama et Guéba: 621;
27 Makmász férfiai százhuszonketten,27 les hommes de Mikmas: 122;
28 Betel és Hái férfiai kétszázhuszonhárman,28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223;
29 Nébó lakói ötvenketten,29 les fils de Nébo: 52;
30 Megbis lakói százötvenhatan,30 les fils de Magbich: 156;
31 a másik Élám lakói ezerkétszázötvennégyen,31 les fils d’un autre Élam: 1 254;
32 Hárim lakói háromszázhúszan,32 les fils de Harim: 320;
33 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonöten,33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;
34 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,34 les fils de Jéricho: 345;
35 Szenáa lakói háromezer-hatszázharmincan.35 les fils de Senaa: 3 630.
36 A papok: Jedája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973;
37 Immer fiai ezerötvenketten,37 les fils d’Immer: 1 052;
38 Feshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,38 les fils de Pachéhour: 1 247;
39 Hárim fiai ezertizenheten.39 les fils de Harim: 1 017.
40 A leviták: Józsue fiai, vagyis Kadmiel, Binnuj, Hodavja hetvennégyen.40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74.
41 Az énekesek: Ászáf fiai százhuszonnyolcan.41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128.
42 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai; összesen százharminckilencen.42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139.
43 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tabbaót fiai,43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,
44 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
45 Lebána fiai, Hágába fiai, Akkub fiai,45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub,
46 Hágáb fiai, Semláj fiai, Hánán fiai,46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan,
47 Gáddel fiai, Gáher fiai, Raája fiai,47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas,
48 Rászin fiai, Nekoda fiai, Gazám fiai,48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam,
49 Úza fiai, Fászea fiai, Beszáj fiai,49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï,
50 Ászena fiai, Meuniták fiai, Nefuszim fiai,50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,
51 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Harhúr fiai,51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,
52 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha,
53 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,
54 Nászja fiai, Hátifa fiai.54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda,
56 Jála fiai, Derkon fiai, Geddel fiai,56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,
57 Sáfatja fiai, Hátil fiai, Fókeret fiai, akik Aszebaimból valók voltak, Ámi fiai.57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.
58 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392.
59 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Ádonból és Immerből jöttek és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők voltak:59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:
60 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszázötvenketten;60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652.
61 a papok fiai közül pedig: Hóbia fiai, Kósz fiai, Barzilláj fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget, és azok nevét kapta.61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles.
62 Ezek keresték ugyan származásuk okmányait, de nem találták, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs.
63 A kormányzó Atersáta ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és Tumim kezeléséhez.63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.
64 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan főből állott,64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,
65 leszámítva szolgáikat és szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáz énekes és énekesnő.65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses.
66 Lovuk hétszázharminchat volt, öszvérük kétszáznegyvenöt,66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets,
67 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz.67 435 chameaux et 6 720 ânes.
68 A családfők közül egyesek, amikor megérkeztek Jeruzsálembe az Úr templomához, önként ajánlottak fel adományokat az Isten háza javára, hogy azt felépítsék a maga helyén.68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement.
69 Erejükhöz mérten hatvanegyezer drachma aranyat, ötezer mína ezüstöt, továbbá száz papi ruhát adományoztak a szolgálat céljaira.69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.
70 A papok és a leviták, meg többen a nép közül, továbbá az énekesek, a kapuőrök és a templomszolgák az ő városaikban telepedtek le, és egész Izrael a maga városaiban.70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.