Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo 1


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Giacomo, servo di Dio e del Signore Gesù Cristo, alle dodici tribù disperse nel mondo, salute.

1 From James, servant of God and of the Lord Jesus Christ. Greetings to the twelve tribes of theDispersion.
2 Considerate perfetta letizia, miei fratelli, quando subite ogni sorta di prove,2 My brothers, consider it a great joy when trials of many kinds come upon you,
3 sapendo che la prova della vostra fede produce la pazienza.3 for you wel know that the testing of your faith produces perseverance, and
4 E la pazienza completi l'opera sua in voi, perché siate perfetti e integri, senza mancare di nulla.

4 perseverance must complete its work so that you wil become ful y developed, complete, not deficient inany way.
5 Se qualcuno di voi manca di sapienza, la domandi a Dio, che dona a tutti generosamente e senza rinfacciare, e gli sarà data.5 Any of you who lacks wisdom must ask God, who gives to al generously and without scolding; it wil begiven.
6 La domandi però con fede, senza esitare, perché chi esita somiglia all'onda del mare mossa e agitata dal vento;6 But the prayer must be made with faith, and no trace of doubt, because a person who has doubts is likethe waves thrown up in the sea by the buffeting of the wind.
7 e non pensi di ricevere qualcosa dal Signore7 That sort of person, in two minds,
8 un uomo che ha l'animo oscillante e instabile in tutte le sue azioni.

8 inconsistent in every activity, must not expect to receive anything from the Lord.
9 Il fratello di umili condizioni si rallegri della sua elevazione9 It is right that the brother in humble circumstances should glory in being lifted up,
10 e il ricco della sua umiliazione, perché passerà come fiore d'erba.10 and the rich in being brought low. For the rich wil last no longer than the wild flower;
11 Si leva il sole col suo ardore e fa seccare l'erba e il suo fiore cade, e la bellezza del suo aspetto svanisce. Così anche il ricco appassirà nelle sue imprese.

11 the scorching sun comes up, and the grass withers, its flower falls, its beauty is lost. It is the samewith the rich: in the middle of a busy life, the rich wil wither.
12 Beato l'uomo che sopporta la tentazione, perché una volta superata la prova riceverà la corona della vita che il Signore ha promesso a quelli che lo amano.
12 Blessed is anyone who perseveres when trials come. Such a person is of proven worth and will winthe prize of life, the crown that the Lord has promised to those who love him.
13 Nessuno, quando è tentato, dica: "Sono tentato da Dio"; perché Dio non può essere tentato dal male e non tenta nessuno al male.13 Never, when you are being put to the test, say, 'God is tempting me'; God cannot be tempted by evil,and he does not put anybody to the test .
14 Ciascuno piuttosto è tentato dalla propria concupiscenza che lo attrae e lo seduce;14 Everyone is put to the test by being attracted and seduced by that person's own wrong desire.
15 poi la concupiscenza concepisce e genera il peccato, e il peccato, quand'è consumato, produce la morte.

15 Then the desire conceives and gives birth to sin, and when sin reaches ful growth, it gives birth todeath.
16 Non andate fuori strada, fratelli miei carissimi;16 Make no mistake about this, my dear brothers:
17 ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento.17 al that is good, al that is perfect, is given us from above; it comes down from the Father of al light;with him there is no such thing as alteration, no shadow caused by change.
18 Di sua volontà egli ci ha generati con una parola di verità, perché noi fossimo come una primizia delle sue creature.
18 By his own choice he gave birth to us by the message of the truth so that we should be a sort of first-fruits of all his creation.
19 Lo sapete, fratelli miei carissimi: sia ognuno pronto ad ascoltare, lento a parlare, lento all'ira.19 Remember this, my dear brothers: everyone should be quick to listen but slow to speak and slow tohuman anger;
20 Perché l'ira dell'uomo non compie ciò che è giusto davanti a Dio.20 God's saving justice is never served by human anger;
21 Perciò, deposta ogni impurità e ogni resto di malizia, accogliete con docilità la parola che è stata seminata in voi e che può salvare le vostre anime.21 so do away with al impurities and remnants of evil. Humbly welcome the Word which has beenplanted in you and can save your souls.
22 Siate di quelli che mettono in pratica la parola e non soltanto ascoltatori, illudendo voi stessi.22 But you must do what the Word tel s you and not just listen to it and deceive yourselves.
23 Perché se uno ascolta soltanto e non mette in pratica la parola, somiglia a un uomo che osserva il proprio volto in uno specchio:23 Anyone who listens to the Word and takes no action is like someone who looks at his own features ina mirror and,
24 appena s'è osservato, se ne va, e subito dimentica com'era.24 once he has seen what he looks like, goes off and immediately forgets it.
25 Chi invece fissa lo sguardo sulla legge perfetta, la legge della libertà, e le resta fedele, non come un ascoltatore smemorato ma come uno che la mette in pratica, questi troverà la sua felicità nel praticarla.
25 But anyone who looks steadily at the perfect law of freedom and keeps to it -- not listening andforgetting, but putting it into practice -- will be blessed in every undertaking.
26 Se qualcuno pensa di essere religioso, ma non frena la lingua e inganna così il suo cuore, la sua religione è vana.26 Nobody who fails to keep a tight rein on the tongue can claim to be religious; this is mere self-deception; that person's religion is worthless.
27 Una religione pura e senza macchia davanti a Dio nostro Padre è questa: soccorrere gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni e conservarsi puri da questo mondo.27 Pure, unspoilt religion, in the eyes of God our Father, is this: coming to the help of orphans andwidows in their hardships, and keeping oneself uncontaminated by the world.