Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 4


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche,1 Now the Spirit manifestly saith, that in the last times some shall depart from the faith, giving heed to spirits of error, and doctrines of devils,
2 sedotti dall'ipocrisia di impostori, già bollati a fuoco nella loro coscienza.2 Speaking lies in hypocrisy, and having their conscience seared,
3 Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità.3 Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful, and by them that have known the truth.
4 Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie,4 For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:
5 perché esso viene santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito.6 These things proposing to the brethren, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished up in the words of faith, and of the good doctrine which thou hast attained unto.
7 Rifiuta invece le favole profane, roba da vecchierelle.
7 But avoid foolish and old wives' fables: and exercise thyself unto godliness.
8 Esèrcitati nella pietà, perché l'esercizio fisico è utile a poco, mentre la pietà è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente come di quella futura.8 For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
9 Certo questa parola è degna di fede.9 A faithful saying and worthy of all acceptation.
10 Noi infatti ci affatichiamo e combattiamo perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono.10 For therefore we labor and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
11 Questo tu devi proclamare e insegnare.
11 These things command and teach.
12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza.12 Let no man despise thy youth: but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in faith, in chastity.
13 Fino al mio arrivo, dèdicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento.13 Till I come, attend unto reading, to exhortation, and to doctrine.
14 Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri.14 Neglect not the grace that is in thee, which was given thee by prophesy, with imposition of the hands of the priesthood.
15 Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso.15 Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all.
16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo salverai te stesso e coloro che ti ascoltano.16 Take heed to thyself and to doctrine: be earnest in them. For in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee.