1 Fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo Spirito correggetelo con dolcezza. E vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione. | 1 Testvérek, ha valakit valamilyen bűnben tetten is érnek, ti, akik lelkiek vagytok, oktassátok az ilyet a szelídség szellemében; de ügyelj magadra, nehogy te is kísértésbe ess. |
2 Portate i pesi gli uni degli altri, così adempirete la legge di Cristo. | 2 Hordozzátok egymás terhét, s így teljesíteni fogjátok Krisztus törvényét. |
3 Se infatti uno pensa di essere qualcosa mentre non è nulla, inganna se stesso. | 3 Mert ha valaki valaminek tartja magát, holott semmi, félrevezeti önmagát. |
4 Ciascuno esamini invece la propria condotta e allora solo in se stesso e non negli altri troverà motivo di vanto: | 4 Mindenki a saját tetteit vizsgálja meg, és akkor csak önmagára nézve lesz dicsekednivalója, és nem másra nézve. |
5 ciascuno infatti porterà il proprio fardello.
| 5 Mert mindenki a maga terhét fogja hordozni. |
6 Chi viene istruito nella dottrina, faccia parte di quanto possiede a chi lo istruisce. | 6 Aki pedig az igében oktatást nyer, részesítse oktatóját minden jóban. |
7 Non vi fate illusioni; non ci si può prendere gioco di Dio. Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato. | 7 Ne vezessétek félre magatokat: Istent nem lehet kijátszani. Mert amit az ember vet, azt fogja aratni is; |
8 Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna. | 8 hiszen aki testének vet, a testből arat majd romlást, aki pedig a Léleknek vet, a Lélekből arat majd örök életet. |
9 E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo. | 9 Ne fáradjunk bele a jótettekbe, mert ha el nem lankadunk, annak idején majd aratni is fogunk. |
10 Poiché dunque ne abbiamo l'occasione, operiamo il bene verso tutti, soprattutto verso i fratelli nella fede.
| 10 Tehát amíg időnk van, tegyünk jót mindenkivel, főképpen pedig hittestvéreinkkel. |
11 Vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano. | 11 Nézzétek csak, milyen nagy betűkkel írok nektek saját kezemmel! |
12 Quelli che vogliono fare bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, solo per non essere perseguitati a causa della croce di Cristo. | 12 Akik test szerint akarnak tetszeni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre, csak azért, hogy Krisztus keresztjéért ne szenvedjenek üldözést. |
13 Infatti neanche gli stessi circoncisi osservano la legge, ma vogliono la vostra circoncisione per trarre vanto dalla vostra carne. | 13 Mert maguk a körülmetéltek sem tartják meg a törvényt; csak azért akarják, hogy körülmetélkedjetek, hogy testetekkel dicsekedjenek. |
14 Quanto a me invece non ci sia altro vanto che nella croce del Signore nostro Gesù Cristo, per mezzo della quale il mondo per me è stato crocifisso, come io per il mondo. | 14 Tőlem azonban távol legyen másban dicsekedni, mint a mi Urunk, Jézus Krisztus keresztjében, aki által a világ meg van feszítve számomra, és én a világnak. |
15 Non è infatti la circoncisione che conta, né la non circoncisione, ma l'essere nuova creatura. | 15 Mert sem a körülmetélés nem ér semmit, sem a körülmetéletlenség, csak az új teremtmény. |
16 E su quanti seguiranno questa norma sia pace e misericordia, come su tutto l'Israele di Dio. | 16 És mindazokra, akik ezt a szabályt követik, békesség és irgalom, és Istennek Izraeljére! |
17 D'ora innanzi nessuno mi procuri fastidi: difatti io porto le stigmate di Gesù nel mio corpo.
| 17 Ezután senki se okozzon nekem kellemetlenséget, mert Jézus jegyeit viselem testemen. |
18 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con il vostro spirito, fratelli. Amen. | 18 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen lelketekkel, testvérek! Ámen. |