Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 7


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Non giudicate, per non essere giudicati;1 אל תשפטו למען לא תשפטו
2 perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati.2 כי במשפט אשר אתם שפטים בו תשפטו ובמדה אשר אתם מדדים בה ימד לכם
3 Perché osservi la pagliuzza nell'occhio del tuo fratello, mentre non ti accorgi della trave che hai nel tuo occhio?3 ולמה זה אתה ראה את הקסם בעין אחיך ואת הקורה אשר בעינך לא תביט
4 O come potrai dire al tuo fratello: permetti che tolga la pagliuzza dal tuo occhio, mentre nell'occhio tuo c'è la trave?4 ואיך תאמר אל אחיך הניחה לי ואסירה את הקסם מעינך והנה הקורה בעינך
5 Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello.

5 החנף הסר בראשונה את הקורה מעינך ואחרי כן ראה תראה להסיר את הקסם מעין אחיך
6 Non date le cose sante ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le calpestino con le loro zampe e poi si voltino per sbranarvi.

6 אל תתנו את הקדש לכלבים ואל תשליכו פניניכם לפני החזירים פן ירמסום ברגליהם ופנו וטרפו אתכם
7 Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto;7 שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם
8 perché chiunque chiede riceve, e chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto.8 כי כל השאל יקבל והדרש ימצא והדפק יפתח לו
9 Chi tra di voi al figlio che gli chiede un pane darà una pietra?9 ומי זה איש מכם אשר ישאל ממנו בנו לחם ונתן לו אבן
10 O se gli chiede un pesce, darà una serpe?10 וכי ישאל ממנו דג היתן לו נחש
11 Se voi dunque che siete cattivi sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro che è nei cieli darà cose buone a quelli che gliele domandano!

11 הן אתם הרעים ידעים לתת מתנות טבות לבניכם אף כי אביכם שבשמים יתן אך טוב לשאלים מאתו
12 Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la Legge ed i Profeti.

12 לכן כל אשר תחפצו כי יעשו לכם בני האדם עשו להם גם אתם כי זאת היא התורה והנביאים
13 Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa;13 באו בפתח הצר כי רחב הפתח ומרוח הדרך המביא לאבדון ורבים אשר יבאו בו
14 quanto stretta invece è la porta e angusta la via che conduce alla vita, e quanto pochi sono quelli che la trovano!

14 ומה צר הפתח ומוצק הדרך המביא לחיים ומעטים הם אשר ימצאוהו
15 Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci.15 השמרו לכם מנביאי השקר הבאים אליכם בלבוש כבשים ובקרבם זאבים טרפים המה
16 Dai loro frutti li riconoscerete. Si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi?16 הכר תכירו אותם בפריהם היאספו ענבים מן הקצים או תאנים מן הברקנים
17 Così ogni albero buono produce frutti buoni e ogni albero cattivo produce frutti cattivi;17 כן כל עץ טוב עשה פרי טוב והמשחת עשה פרי רע
18 un albero buono non può produrre frutti cattivi, né un albero cattivo produrre frutti buoni.18 עץ טוב לא יוכל עשות פרי רע ועץ משחת לא יעשה פרי טוב
19 Ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco.19 וכל עץ אשר לא יעשה פרי טוב יגדע וישלך באש
20 Dai loro frutti dunque li potrete riconoscere.

20 לכן בפרים תכירו אותם
21 Non chiunque mi dice: Signore, Signore, entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio che è nei cieli.21 לא כל האמר לי אדני אדני יבוא אל מלכות השמים כי אם העשה רצון אבי שבשמים
22 Molti mi diranno in quel giorno: Signore, Signore, non abbiamo noi profetato nel tuo nome e cacciato demòni nel tuo nome e compiuto molti miracoli nel tuo nome?22 והיה ביום ההוא יאמרו רבים אלי אדנינו אדנינו הלא בשמך נבאנו ובשמך גרשנו שדים ובשמך עשינו גבורות רבות
23 Io però dichiarerò loro: Non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, voi operatori di iniquità.
23 אז אענה בם לאמר מעולם לא ידעתי אתכם סורו ממני פעלי האון
24 Perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica, è simile a un uomo saggio che ha costruito la sua casa sulla roccia.24 לכן כל השמע את דברי אלה ועשה אתם אדמהו לאיש חכם אשר בנה את ביתו על הסלע
25 Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa non cadde, perché era fondata sopra la roccia.25 וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויגעו בבית ההוא ולא נפל כי יסד על הסלע
26 Chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica, è simile a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia.26 וכל השמע את דברי אלה ולא יעשה אתם ידמה לאיש בער אשר בנה את ביתו על החול
27 Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa cadde, e la sua rovina fu grande".
27 וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויפגעו בבית ההוא ויפל ותהי מפלתו גדולה
28 Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, le folle restarono stupite del suo insegnamento:28 ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה וישתומם המון העם על תורתו
29 egli infatti insegnava loro come uno che ha autorità e non come i loro scribi.29 כי היה מלמד אותם כבעל גבורה ולא כסופרים