Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levitico 27


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Il Signore disse ancora a Mosè:1 Yahweh spoke to Moses and said:
2 "Parla agli Israeliti e riferisci loro: Quando uno deve soddisfare un voto, per la stima che dovrai fare delle persone votate al Signore,2 'Speak to the Israelites and say: "If anyone vows the value of a person to Yahweh and wishes todischarge the vow:
3 la tua stima sarà: per un maschio dai venti ai sessant'anni, cinquanta sicli d'argento, secondo il siclo del santuario;3 "a man between twenty and sixty years of age wil be valued at fifty silver shekels -- the sanctuaryshekel;
4 invece per una donna, la tua stima sarà di trenta sicli.4 a woman wil be valued at thirty shekels;
5 Dai cinque ai venti anni, la tua stima sarà di venti sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.5 "between five and twenty years, a boy wil be valued at twenty shekels, a girl at ten shekels;
6 Da un mese a cinque anni, la tua stima sarà di cinque sicli d'argento per un maschio e di tre sicli d'argento per una femmina.6 "between one month and five years, a boy wil be valued at five silver shekels, a girl at three silvershekels;
7 Dai sessant'anni in su, la tua stima sarà di quindici sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.7 "at sixty years and over, a man will be valued at fifteen shekels and a woman at ten shekels.
8 Se colui che ha fatto il voto è troppo povero per pagare la somma fissata da te, sarà presentato al sacerdote e il sacerdote ne farà la stima. Il sacerdote farà la stima in proporzione dei mezzi di colui che ha fatto il voto.
8 "If the person who made the vow cannot meet this valuation, he wil present the person concerned tothe priest, and the priest wil set a value proportionate to the resources of the person who made the vow.
9 Se si tratta di animali che possono essere presentati in offerta al Signore, ogni animale ceduto al Signore sarà cosa santa.9 "In the case of an animal suitable for offering to Yahweh, any such animal given to Yahweh wil beholy.
10 Non lo si potrà commutare; né si potrà sostituire uno buono con uno cattivo né uno cattivo con uno buono; se anche uno vuole sostituire un animale all'altro, i due animali saranno cosa sacra.10 It cannot be exchanged or replaced, a good one instead of a bad one, or a bad one instead of a goodone. If one animal is substituted for another, both of them wil become holy.
11 Se invece si tratta di qualunque animale immondo di cui non si può fare offerta al Signore, l'animale sarà presentato davanti al sacerdote;11 In the case of an unclean animal unsuitable for offering to Yahweh, whatever it may be, it will bepresented to the priest
12 egli ne farà la stima, secondo che l'animale sarà buono o cattivo e si starà alla stima stabilita dal sacerdote.12 and he wil set a value on it, in relation to its worth. His valuation will be decisive;
13 Ma se uno lo vuole riscattare, aggiungerà un quinto alla stima.
13 but if the person wishes to redeem it, he will add one-fifth to the valuation.
14 Se uno consacra la sua casa come cosa sacra al Signore, il sacerdote ne farà la stima secondo che essa sarà buona o cattiva; si starà alla stima stabilita dal sacerdote.14 "If a man consecrates his house to Yahweh, the priest wil set a value on it, in relation to its worth. Hisvaluation wil be decisive.
15 Se colui che ha consacrato la sua casa la vuole riscattare, aggiungerà un quinto al pezzo della stima e sarà sua.
15 If the man who has vowed his house wishes to redeem it, he wil add one-fifth to the valuation, and itwil revert to him.
16 Se uno consacra al Signore un pezzo di terra di sua proprietà ereditaria, ne farai la stima in ragione della semente: cinquanta sicli d'argento per un 'homer' di seme d'orzo.16 "If a man consecrates one of the fields of his ancestral property to Yahweh, its value wil becalculated in terms of its yield, at the rate of fifty silver shekels to one homer of barley.
17 Se consacra la sua terra dall'anno del giubileo, il prezzo resterà intero secondo la stima;17 "If he consecrates the field during the jubilee year, he wil abide by this valuation.
18 ma se la consacra dopo il giubileo, il sacerdote ne valuterà il prezzo in ragione degli anni che rimangono fino al giubileo e si farà una detrazione dalla stima.18 But if he consecrates it after the jubilee, the priest wil calculate the price in terms of the number ofyears stil to run until the next jubilee and the valuation wil be reduced accordingly.
19 Se colui che ha consacrato il pezzo di terra lo vuole riscattare, aggiungerà un quinto al prezzo della stima e resterà suo.19 "If he wishes to redeem the field, he wil add one-fifth to the valuation, and the field wil revert to him.
20 Se non riscatta il pezzo di terra e lo vende ad un altro, non lo si potrà più riscattare;20 If he does not redeem it but sel s it to someone else, the right of redemption ceases;
21 ma quel pezzo di terra, quando al giubileo il compratore ne uscirà, sarà sacro al Signore, come un campo votato allo sterminio, e diventerà proprietà del sacerdote.21 when the purchaser has to vacate it at the jubilee year, it becomes consecrated to Yahweh, like afield vowed unconditional y; ownership of it passes to the priest.
22 Se uno consacra al Signore un pezzo di terra comprato, che non fa parte della sua proprietà ereditaria,22 "If he consecrates to Yahweh a field which he has bought, but which is not part of his ancestralproperty,
23 il sacerdote valuterà la misura del prezzo fino all'anno del giubileo; quel tale pagherà il giorno stesso il prezzo fissato, come cosa consacrata al Signore.23 the priest wil calculate the valuation in terms of the number of years stil to run before the jubileeyear; and the man wil pay this sum the same day since it is consecrated to Yahweh.
24 Nell'anno del giubileo la terra tornerà a colui da cui fu comprata e del cui patrimonio faceva parte.
24 In the jubilee year the field wil revert to the vendor, the man to whose ancestral property the landbelongs.
25 Tutte le tue stime si faranno in sicli del santuario; il siclo è di venti 'ghera'.
25 All your valuations will be made in sanctuary shekels, at the rate of twenty gerah to the shekel.
26 Tuttavia nessuno potrà consacrare i primogeniti del bestiame, i quali appartengono già al Signore, perché primogeniti: sia esso di grosso bestiame o di bestiame minuto, appartiene al Signore.26 "The first-born of livestock is born to Yahweh; no one may consecrate it, whether it be cattle or sheep, for it belongs to Yahweh anyway.
27 Se si tratta di un animale immondo, lo si riscatterà al prezzo di stima, aggiungendovi un quinto; se non è riscattato, sarà venduto al prezzo di stima.
27 But if it is an unclean animal, it may be redeemed at the valuation price with one-fifth added; if theanimal is not redeemed, it wil be sold at the valuation price.
28 Nondimeno quanto uno avrà consacrato al Signore con voto di sterminio, fra le cose che gli appartengono: persona, animale o pezzo di terra del suo patrimonio, non potrà essere né venduto né riscattato; ogni cosa votata allo sterminio è cosa santissima, riservata al Signore.28 "Nothing, however, that someone vows unconditional y to Yahweh may be redeemed, nothing hepossesses, be it a human being or animal or field of his ancestral property. What is vowed unconditional y isespecial y holy and belongs to Yahweh.
29 Nessuna persona votata allo sterminio potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.
29 A human being vowed unconditional y cannot be redeemed but wil be put to death.
30 Ogni decima della terra, cioè delle granaglie del suolo, dei frutti degli alberi, appartiene al Signore; è cosa consacrata al Signore.30 "Al tithes on land, levied on the produce of the soil or on the fruit of trees, belong to Yahweh; they areconsecrated to Yahweh.
31 Se uno vuole riscattare una parte della sua decima, vi aggiungerà il quinto.31 If anyone wishes to redeem part of his tithe, he will add one-fifth to its value.
32 Ogni decima del bestiame grosso o minuto, e cioè il decimo capo di quanto passa sotto la verga del pastore, sarà consacrata al Signore.32 "In al tithes on herds or flocks, the tenth animal of al that pass under the herdsman's staff wil beconsecrated to Yahweh;
33 Non si farà cernita fra animale buono e cattivo, né si faranno sostituzioni; né si sostituisce un animale all'altro, tutti e due saranno cosa sacra; non si potranno riscattare".
33 there wil be no examining whether it is good or bad, and no substitution. If substitution takes place,the animal and its substitute wil both become holy without possibility of redemption." '
34 Questi sono i comandi che il Signore diede a Mosè per gli Israeliti, sul monte Sinai.34 Such were the orders which Yahweh gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.