Neemia 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Біблія |
---|---|
1 I capi del popolo si sono stabiliti a Gerusalemme; il resto del popolo ha tirato a sorte per far venire uno su dieci a popolare Gerusalemme, la città santa; gli altri nove potevano rimanere nelle altre città. | 1 Старшини народу жили в Єрусалимі; решта ж народу кинули жереб, щоб один із десятьох ішов жити в Єрусалим, святе місто, а дев’ять десятих зоставалося в інших містах. |
2 Il popolo benedisse quanti si erano offerti spontaneamente per abitare in Gerusalemme. | 2 Народ благословив усіх, що самохіть погодилися жити в Єрусалимі. |
3 Ecco i capi della provincia che si sono stabiliti a Gerusalemme, mentre nelle città di Giuda ognuno si è stabilito nella sua proprietà, nella sua città: Israeliti, sacerdoti, leviti, oblati e i discendenti dei servi di Salomone. | 3 А ось голови областей, що жили в Єрусалимі — бо в містах Юдеї кожний жив у своїй посілості, в своїх містах: ізраїльтяни, священики, левіти, нетінеї й сини слуг Соломона. |
4 A Gerusalemme si sono stabiliti i figli di Giuda e i figli di Beniamino. Dei figli di Giuda: Ataia, figlio di Uzzia, figlio di Zaccaria, figlio di Amaria, figlio di Sefatia, figlio di Macalalèel, dei figli di Perez: | 4 В Єрусалимі жили з синів Юди та з синів Веніямина. З синів Юди: Атая, син Уззії, сина Захарії, сина Амарії, сина Шефатії, сина Магалалела, з синів Переца; |
5 Maaseia figlio di Baruch, figlio di Col-Coze, figlio di Cazaia, figlio di Adaia, figlio di Ioiarib, figlio di Zaccaria, figlio della famiglia Selanita. | 5 і Масея, син Варуха, сина Кол-Хозе, сина Хазаї, сина Адаї, сина Йоаріва, сина Захарії, сина Шелонія; |
6 Totale dei figli di Perez che si sono stabiliti a Gerusalemme: quattrocentosessantotto uomini valorosi. | 6 всіх синів Переца, що жили в Єрусалимі, 468 мужів хоробрих. |
7 Questi sono i figli di Beniamino: Sallu figlio di Mesullàm, figlio di Ioed, figlio di Pedaia, figlio di Kolaia, figlio di Maaseia, figlio di Itiel, figlio di Isaia; | 7 А ось сини Веніямина: Саллу, син Мешуллама, сина Йоеди, сина Педаї, сина Колаї, сина Масеї, сина Ітієла, сина Ісаї; |
8 dopo di lui, Gabbai, Sallai: in tutto, novecentoventotto. | 8 а по ньому Габбай. Саллай, 928 усіх. |
9 Gioele figlio di Zicrì; era loro capo e Giuda figlio di Assenùa era il secondo capo della città. | 9 Йоіл, син Зіхрі, був їхнім начальником, а Юда, син Гассенуа, був другим над містом. |
10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioiarìb, Iachin, | 10 Із священиків: Єдая, син Йояріва, Яхин і |
11 Seraia figlio di Chelkia, figlio di Mesullàm, figlio di Zadòk, figlio di Meraiòt, figlio di Achitùb, capo del tempio, | 11 Серая, син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, управитель над домом Божим, |
12 e i loro fratelli addetti al lavoro del tempio, in numero di ottocentoventidue; Adaia figlio di Ierocam, figlio di Pelalia, figlio di Amsi, figlio di Zaccaria, figlio di Pascur, figlio di Malchia, | 12 і їхні брати, що були на роботі при домі Божому, 822; і Адая, син Єрохама, сина Пелалії, сина Амці, сина Захарії, сина Пашхура, сина Малкії, |
13 e i suoi fratelli, capi delle casate, in numero di duecentoquarantadue; Amasai figlio di Azareèl, figlio di Aczai, figlio di Mesillemòt, figlio di Immer, | 13 і його брати, голови родин, 242; і Амасай, син Азарела, сина Ахзая, сина Мешіллемота, сина Іммера, |
14 e i loro fratelli uomini valorosi, in numero di centoventotto; Zabdiel figlio di Ghedolìm era loro capo. | 14 і його брати, мужі відважні, 128. Начальником над ними був Завдієл, син Гаггедоліма. |
15 Dei leviti: Semaia figlio di Cassùb, figlio di Azrikam, figlio di Casabià, figlio di Bunni; | 15 З левітів же: Шемая, син Хашува, син Азрікама, сина Хашавії, сина Буні; |
16 Sabbetài e Iozabàd, preposti al servizio esterno del tempio, fra i capi dei leviti; | 16 Шаветай і Йозавад, з головних левітів, призначений до зовнішньої служби дому Божого; |
17 Mattania figlio di Mica, figlio di Zabdi, figlio di Asaf, il capo della salmodia, che intonava le lodi durante la preghiera; Bakbukia che gli veniva secondo tra i suoi fratelli; Abda figlio di Sammua, figlio di Galal, figlio di Ieditun. | 17 Маттанія, син Міхи, син Завді, сина Асафа, був провідником, що проводив пісні славословлення для молитви; Бакбукія, другий з його братів, й Авда, син Шаммуа, сина Галала, сина Єдутуна. |
18 Totale dei leviti nella città santa: duecentottantaquattro. | 18 Усіх левітів у святому місті 284. |
19 I portieri: Akkub, Talmon e i loro fratelli, custodi delle porte: centosettantadue. | 19 Воротарі: Аккув, Талмон і їхні брати, що стерегли брами, 172. |
20 Il resto d'Israele, dei sacerdoti e dei leviti si è stabilito in tutte le città di Giuda, ognuno nella sua proprietà. | 20 Решта ж ізраїльтян, священиків, левітів жили по всіх містах Юдеї, кожен у своїй спадщині. |
21 Gli oblati si sono stabiliti sull'Ofel e Zica e Ghispa erano a capo degli oblati. | 21 Нетінеї ж жили на Офелі; Ціха й Гішпа були над нетінеями. |
22 Il capo dei leviti a Gerusalemme era Uzzi figlio di Bani, figlio di Casabià, figlio di Mattania, figlio di Mica, dei figli di Asaf, che erano i cantori addetti al servizio del tempio; | 22 Начальником же левітів у Єрусалимі був Уззій, син Бані, сина Хашавії, сина Маттанії, сина Міхи, з синів Асафа, співців, при службі в домі Божому, |
23 poiché vi era un ordine del re che riguardava i cantori e vi era una provvista assicurata loro ogni giorno. | 23 бо був наказ царя щодо них і встановлене забезпечення для співців на кожний день. |
24 Petachia figlio di Mesezabeel, dei figli di Zerach, figlio di Giuda, suppliva il re per tutti gli affari del popolo. | 24 Петахія, син Мешезавела, з синів Зераха, сина Юди, був відпоручником царя в усіх справах щодо народу. |
25 Quanto ai villaggi con le loro campagne, alcuni figli di Giuda si sono stabiliti in Kiriat-Arba e nei villaggi dipendenti, in Dibon e nei suoi villaggi, in Iekabseèl e nei suoi villaggi, | 25 Щождо сіл та їхніх піль, то деякі сини Юди жили в Кіріят-Арбі та в приналежних до неї містечках; у Дівоні й в приналежних до нього містечках; в Єкавцелі та його селах; |
26 in Iesuà, in Molada, in Bet-Pelet, | 26 в Єшуї, в Моладі, в Бет-Пелеті, |
27 in Cazar-Sual, in Bersabea e nei suoi villaggi, | 27 в Хацар-Шуалі, в Версавії й в приналежних до неї містечках; |
28 in Ziklàg, in Mecona e nei suoi villaggi, | 28 в Ціклазі, в Мехоні й в приналежних до неї містечках; |
29 in En-Rimmòn, in Zorea, in Iarmut, | 29 в Ен-Ріммоні, в Цорі, в Ярмуті, |
30 in Zanoach, in Adullam e nei suoi villaggi, in Lachis e nei suoi villaggi, in Azeka e nei suoi villaggi. Si sono stabiliti da Bersabea fino alla valle di Hinnòm. | 30 в Заноаху, в Адулламі й їхніх селах; в Лахіші та на його полях: в Азеці й приналежних до неї містечках. Вони осілись від Версавії до Гінном-долини. |
31 I figli di Beniamino si sono stabiliti a Gheba, Micmas, Ai, Betel e nei luoghi che ne dipendevano; | 31 Сини ж Веніямина мешкали в Геві, Міхмасі, Айї, Бетелі й приналежних до нього містечках: |
32 ad Anatòt, Nob, Anania, | 32 в Анатоті, Нові, Ананії, |
33 a Cazòr, Rama, Ghittàim, | 33 в Хацорі, Рамі, Гіттаїмі, |
34 Cadid, Zeboim, Neballat, | 34 в Хадіді, Цевоїмі, Неваллаті, |
35 e Lod e Ono, nella valle degli Artigiani. | 35 в Лоді, Оно й долині Ремісників. |
36 Dei leviti parte si è stabilita con Giuda, parte con Beniamino. | 36 А з левітів деякі частини належали до Юди та Веніямина. |