Tehillim (תהילים) - Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹריְהֹוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָֽע׃ | 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Señor, tú me sondeas y me conoces |
| 2 אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִיבַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחֽוֹק׃ | 2 tú sabes si me siento o me levanto; de lejos percibes lo que pienso, |
| 3 אׇרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָוְֽכׇל־דְּרָכַי הִסְכַּֽנְתָּה׃ | 3 te das cuenta si camino o si descanso, y todos mis pasos te son familiares. |
| 4 כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשׁוֹנִיהֵן יְהֹוָה יָדַעְתָּ כֻלָּֽהּ׃ | 4 Antes que la palabra esté en mi lengua, tú, Señor, la conoces plenamente; |
| 5 אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִיוַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּֽכָה׃ | 5 me rodeas por detrás y por delante y tienes puesta tu mano sobre mí; |
| 6 פלאיה פְּלִיאָֽה דַעַת מִמֶּנִּינִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַֽל לָֽהּ׃ | 6 una ciencia tan admirable me sobrepasa: es tan alta que no puedo alcanzarla. |
| 7 אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָוְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָֽח׃ | 7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu? ¿A dónde huiré de tu presencia? |
| 8 אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּהוְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּֽךָּ׃ | 8 Si subo al cielo, allí estás tú; si me tiendo en el Abismo, estás presente. |
| 9 אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַראֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָֽם׃ | 9 Si tomara las alas de la aurora y fuera a habitar en los confines del mar, |
| 10 גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִיוְֽתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶֽךָ׃ | 10 también allí me llevaría tu mano y me sostendría tu derecha. |
| 11 וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִיוְלַיְלָה אוֹר בַּעֲדֵֽנִי׃ | 11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas y la luz sea como la noche a mi alrededor!», |
| 12 גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּוְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִירכַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָֽה׃ | 12 las tinieblas no serían oscuras para ti y la noche será clara como el día. |
| 13 כִּֽי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָיתְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּֽי׃ | 13 Tú creaste mis entrañas, me plasmaste en el seno de mi madre: |
| 14 אוֹדְךָ עַל כִּי נֽוֹרָאוֹת נִפְלֵיתִינִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָוְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹֽד׃ | 14 te doy gracias porque fui formado de manera tan admirable. ¡Qué maravillosas son tus obras! Tú conocías hasta el fondo de mi alma |
| 15 לֹֽא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּאֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶררֻקַּמְתִּי בְּֽתַחְתִּיּוֹת אָֽרֶץ׃ | 15 y nada de mi ser se te ocultaba, cuando yo era formado en lo secreto, cuando era tejido en lo profundo de la tierra. |
| 16 גׇּלְמִי ׀ רָאוּ עֵינֶיךָוְעַֽל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּיָמִים יֻצָּרוּ ולא וְלוֹ אֶחָד בָּהֶֽם׃ | 16 Tus ojos ya veían mis acciones, todas ellas estaban en tu Libro; mis días estaban escritos y señalados, antes que uno solo de ellos existiera. |
| 17 וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵלמֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶֽם׃ | 17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios! ¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos! |
| 18 אֶסְפְּרֵם מֵחוֹל יִרְבּוּןהֱקִיצֹתִי וְעוֹדִי עִמָּֽךְ׃ | 18 Si me pongo a contarlos, son más que la arena; y si terminara de hacerlo, aún entonces seguiría a tu lado. |
| 19 אִם־תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ ׀ רָשָׁעוְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶֽנִּי׃ | 19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados y se apartaran de mí los hombres sanguinarios, |
| 20 אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ לִמְזִמָּהנָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶֽיךָ׃ | 20 esos que hablan de ti con perfidia y en vano se rebelan contra ti! |
| 21 הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהֹוָה ׀ אֶשְׂנָאוּבִתְקוֹמְמֶיךָ אֶתְקוֹטָֽט׃ | 21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian y aborrezco a los que te desprecian? |
| 22 תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִיםלְאוֹיְבִים הָיוּ לִֽי׃ | 22 Yo los detesto implacablemente, y son para mí verdaderos enemigos. |
| 23 חׇקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִיבְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּֽי׃ | 23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior; examíname y conoce los que pienso; |
| 24 וּרְאֵה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹצֶב בִּיוּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עוֹלָֽם׃ | 24 observa si estoy en un camino falso y llévame por el camino eterno. |