1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي | 1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding: |
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة. | 2 That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. |
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت. | 3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: |
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين. | 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword. |
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية. | 5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. |
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر | 6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. |
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي. | 7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. |
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها. | 8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: |
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي. | 9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: |
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب. | 10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; |
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك | 11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, |
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ | 12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; |
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ. | 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! |
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة | 14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. |
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك. | 15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. |
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع. | 16 Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. |
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك. | 17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee. |
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك | 18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. |
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما. | 19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. |
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة. | 20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? |
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله. | 21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. |
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك. | 22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. |
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور | 23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. |