1 οργη απολλυσιν και φρονιμους αποκρισις δε υποπιπτουσα αποστρεφει θυμον λογος δε λυπηρος εγειρει οργας | 1 A mild answer turns away wrath, sharp words stir up anger. |
2 γλωσσα σοφων καλα επισταται στομα δε αφρονων αναγγελει κακα | 2 The tongue of the wise makes knowledge welcome, the mouth of a fool spews fol y. |
3 εν παντι τοπω οφθαλμοι κυριου σκοπευουσιν κακους τε και αγαθους | 3 The eyes of Yahweh are everywhere: observing the wicked and the good. |
4 ιασις γλωσσης δενδρον ζωης ο δε συντηρων αυτην πλησθησεται πνευματος | 4 The tongue that soothes is a tree of life; the perverse tongue, a breaker of hearts. |
5 αφρων μυκτηριζει παιδειαν πατρος ο δε φυλασσων εντολας πανουργοτερος | 5 Only a fool spurns a father's discipline, whoever accepts correction is discreet. |
6 εν πλεοναζουση δικαιοσυνη ισχυς πολλη οι δε ασεβεις ολορριζοι εκ γης ολουνται οικοις δικαιων ισχυς πολλη καρποι δε ασεβων απολουνται | 6 In the house of the upright there is no lack of treasure, the earnings of the wicked are fraught withanxiety. |
7 χειλη σοφων δεδεται αισθησει καρδιαι δε αφρονων ουκ ασφαλεις | 7 The lips of the wise spread knowledge, not so the hearts of fools. |
8 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω ευχαι δε κατευθυνοντων δεκται παρ' αυτω | 8 The sacrifice of the wicked is abhorrent to Yahweh, dear to him is the prayer of the honest. |
9 βδελυγμα κυριω οδοι ασεβους διωκοντας δε δικαιοσυνην αγαπα | 9 The conduct of the wicked is abhorrent to Yahweh, but he loves the person whose goal is uprightness. |
10 παιδεια ακακου γνωριζεται υπο των παριοντων οι δε μισουντες ελεγχους τελευτωσιν αισχρως | 10 Correction is severe for one who leaves the way; whoever hates being reprimanded wil die. |
11 αδης και απωλεια φανερα παρα τω κυριω πως ουχι και αι καρδιαι των ανθρωπων | 11 Sheol and Perdition lie open to Yahweh; how much more the human heart! |
12 ουκ αγαπησει απαιδευτος τους ελεγχοντας αυτον μετα δε σοφων ουχ ομιλησει | 12 The mocker does not care to be reprimanded, and wil not choose the wise as companions. |
13 καρδιας ευφραινομενης προσωπον θαλλει εν δε λυπαις ουσης σκυθρωπαζει | 13 Glad heart means happy face, where the heart is sad the spirit is broken. |
14 καρδια ορθη ζητει αισθησιν στομα δε απαιδευτων γνωσεται κακα | 14 The heart of the wise seeks knowledge, a fool's mouth feeds on fol y. |
15 παντα τον χρονον οι οφθαλμοι των κακων προσδεχονται κακα οι δε αγαθοι ησυχαζουσιν δια παντος | 15 For the poor every day is evil, for the joyous heart it is always festival time. |
16 κρεισσων μικρα μερις μετα φοβου κυριου η θησαυροι μεγαλοι μετα αφοβιας | 16 Better to have little and with it fear of Yahweh than immense wealth and with it anxiety. |
17 κρεισσων ξενισμος λαχανων προς φιλιαν και χαριν η παραθεσις μοσχων μετα εχθρας | 17 Better a dish of herbs when love is there than a fattened ox and hatred to go with it. |
18 ανηρ θυμωδης παρασκευαζει μαχας μακροθυμος δε και την μελλουσαν καταπραυνει [18α] μακροθυμος ανηρ κατασβεσει κρισεις ο δε ασεβης εγειρει μαλλον | 18 The hot-headed provokes disputes, the equable al ays dissension. |
19 οδοι αεργων εστρωμεναι ακανθαις αι δε των ανδρειων τετριμμεναι | 19 The way of the lazy is like a thorny hedge, the path of the honest is a broad highway. |
20 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων μυκτηριζει μητερα αυτου | 20 A wise child is a father's joy; only a brute despises his mother. |
21 ανοητου τριβοι ενδεεις φρενων ανηρ δε φρονιμος κατευθυνων πορευεται | 21 Fol y appeals to someone without sense, a person of understanding goes straight forward. |
22 υπερτιθενται λογισμους οι μη τιμωντες συνεδρια εν δε καρδιαις βουλευομενων μενει βουλη | 22 Without deliberation plans come to nothing. Plans succeed where counsellors are many. |
23 ου μη υπακουση ο κακος αυτη ουδε μη ειπη καιριον τι και καλον τω κοινω | 23 Anyone who has a ready answer has joy too: how satisfying is the apt reply! |
24 οδοι ζωης διανοηματα συνετου ινα εκκλινας εκ του αδου σωθη | 24 For the prudent, the path of life leads upwards thus avoiding Sheol below. |
25 οικους υβριστων κατασπα κυριος εστηρισεν δε οριον χηρας | 25 Yahweh pulls down the house of the proud, but he keeps the widow's boundaries intact. |
26 βδελυγμα κυριω λογισμος αδικος αγνων δε ρησεις σεμναι | 26 Wicked scheming is abhorrent to Yahweh, but words that are kind are pure. |
27 εξολλυσιν εαυτον ο δωρολημπτης ο δε μισων δωρων λημψεις σωζεται [27α] ελεημοσυναις και πιστεσιν αποκαθαιρονται αμαρτιαι τω δε φοβω κυριου εκκλινει πας απο κακου | 27 Craving for dishonest gain brings trouble on a house, hatred of bribery earns life. |
28 καρδιαι δικαιων μελετωσιν πιστεις στομα δε ασεβων αποκρινεται κακα [28α] δεκται παρα κυριω οδοι ανθρωπων δικαιων δια δε αυτων και οι εχθροι φιλοι γινονται | 28 The heart of the upright reflects before answering, the mouth of the wicked spews out wickedness. |
29 μακραν απεχει ο θεος απο ασεβων ευχαις δε δικαιων επακουει [29α] κρεισσων ολιγη λημψις μετα δικαιοσυνης η πολλα γενηματα μετα αδικιας [29β] καρδια ανδρος λογιζεσθω δικαια ινα υπο του θεου διορθωθη τα διαβηματα αυτου | 29 Yahweh keeps his distance from the wicked, but he listens to the prayers of the upright. |
30 θεωρων οφθαλμος καλα ευφραινει καρδιαν φημη δε αγαθη πιαινει οστα | 30 A kindly glance gives joy to the heart, good news lends strength to the bones. |
31 - | 31 The ear attentive to wholesome correction finds itself at home in the company of the wise. |
32 ος απωθειται παιδειαν μισει εαυτον ο δε τηρων ελεγχους αγαπα ψυχην αυτου | 32 Whoever rejects correction lacks self-respect, whoever accepts reproof grows in understanding. |
33 φοβος θεου παιδεια και σοφια και αρχη δοξης αποκριθησεται αυτη | 33 The fear of Yahweh is a school of wisdom, before there can be glory, there must be humility. |