Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Évangile selon Matthieu 1


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Livre de la genèse de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham:1 Document sur les origines de Jésus Christ, fils de David et fils d’Abraham.
2 Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frères,2 Abraham est le père d’Isaac; Isaac, le père de Jacob; Jacob, le père de Juda et ses frères;
3 Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar, Pharès engendra Esrom, Esrom engendra Aram,3 Juda, le père de Farès et Zara, dont la mère est Tamar. Farès est le père d’Esrom; Esrom, le père d’Aram;
4 Aram engendra Aminadab, Aminadab engendra Naasson, Naasson engendra Salmon,4 Aram, le père d’Aminadab; Aminadab, le père de Nahasson; Nahasson, le père de Salmon;
5 Salmon engendra Booz, de Rahab, Booz engendra Jobed, de Ruth, Jobed engendra Jessé,5 Salmon, le père de Booz, et Rahab est sa mère; Booz est le père d’Obed, et Ruth est sa mère; Obed est le père de Jessé;
6 Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon, de la femme d'Urie,6 Jessé, le père du roi David. David est le père de Salomon, dont la mère avait été la femme d’Urie.
7 Salomon engendra Roboam, Roboam engendra Abia, Abia engendra Asa,7 Salomon est le père de Roboam; Roboam, le père d’Abias; Abias, le père d’Asaf;
8 Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Joram engendra Ozias,8 Asaf, le père de Josaphat; Josaphat, le père de Joram; Joram, le père d’Ozias;
9 Ozias engendra Joatham, Joatham engendra Achaz, Achaz engendra Ezéchias,9 Ozias, le père de Joatam; Joatam, le père d’Akaz; Akaz, le père d’Ézékias;
10 Ezéchias engendra Manassé, Manassé engendra Amon, Amon engendra Josias,10 Ézékias, le père de Manassé; Manassé, le père d’Amon; Amon, le père de Josias;
11 Josias engendra Jéchonias et ses frères; ce fut alors la déportation à Babylone.11 Josias, le père de Jékonias et de ses frères avant l’exil à Babylone.
12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel, Salathiel engendra Zorobabel,12 Après l’exil à Babylone, c’est Jékonias, père de Salatiel; Salatiel, le père de Zorobabel;
13 Zorobabel engendra Abioud, Abioud engendra Eliakim, Eliakim engendra Azor,13 Zorobabel, le père d’Abioud; Abioud, le père d’Éliakim; Éliakim, le père d’Azor;
14 Azor engendra Sadok, Sadok engendra Akhim, Akhim engendra Elioud,14 Azor, le père de Sadoq; Sadoq, le père d’Akim; Akim, le père d’Élioud;
15 Elioud engendra Eléazar, Eléazar engendra Matthan, Matthan engendra Jacob,15 Élioud, le père d’Éléazar; Éléazar, le père de Mathan; Mathan, le père de Jacob;
16 Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle naquit Jésus, que l'on appelle Christ.16 Jacob, le père de Joseph, l’époux de Marie, et c’est d’elle qu’est né Jésus qu’on appelle Christ.
17 Le total des générations est donc: d'Abraham à David, quatorze générations; de David à ladéportation de Babylone, quatorze générations; de la déportation de Babylone au Christ, quatorze générations.17 Donc au total, cela fait quatorze générations d’Abraham à David, quatorze générations de David jusqu’à l’exil à Babylone et quatorze générations depuis l’exil à Babylone jusqu’au Christ.
18 Or telle fut la genèse de Jésus Christ. Marie, sa mère, était fiancée à Joseph: or, avant qu'ilseussent mené vie commune, elle se trouva enceinte par le fait de l'Esprit Saint.18 Voici quelle fut l’origine de Jésus, le Christ. Sa mère, Marie, avait été donnée en mariage à Joseph, mais avant qu’ils ne vivent ensemble, elle se trouva enceinte par une intervention de l’Esprit Saint.
19 Joseph, son mari, qui était un homme juste et ne voulait pas la dénoncer publiquement, résolut dela répudier sans bruit.19 Joseph, son mari, pensa à la renvoyer. Mais c’était un homme droit et il voulait agir discrètement pour ne pas lui faire du tort.
20 Alors qu'il avait formé ce dessein, voici que l'Ange du Seigneur lui apparut en songe et lui dit:"Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre chez toi Marie, ta femme: car ce qui a été engendré en elle vientde l'Esprit Saint;20 Comme il en était préoccupé, un ange du Seigneur vint se manifester à lui dans un rêve et lui dit: "Joseph, fils de David, n’aie pas peur de prendre chez toi Marie, ton épouse. La voilà enceinte par l’intervention de l’Esprit Saint;
21 elle enfantera un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus: car c'est lui qui sauvera son peuple de sespéchés."21 elle mettra au monde un fils et tu lui donneras le nom de Jésus; car c’est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.”
22 Or tout ceci advint pour que s'accomplît cet oracle prophétique du Seigneur:22 Tout cela fut donc l’accomplissement de ce que le Seigneur avait dit par la bouche du prophète:
23 Voici que la vierge concevra et enfantera un fils, et on l'appellera du nom d'Emmanuel, ce qui setraduit: "Dieu avec nous."23 Voici que la vierge est enceinte et met au monde un fils. On l’appellera Emmanuel, ce qui veut dire: Dieu-avec-nous.
24 Une fois réveillé, Joseph fit comme l'Ange du Seigneur lui avait prescrit: il prit chez lui safemme;24 Quand Joseph se réveilla, il fit ce que l’ange lui avait ordonné et il prit avec lui son épouse.
25 et il ne la connut pas jusqu'au jour où elle enfanta un fils, et il l'appela du nom de Jésus.25 Il n’avait donc pas eu de relations avec elle quand elle mit au monde un fils; il lui donna le nom de Jésus.