Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 39


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Il en va autrement de celui qui applique son âme et sa méditation à la loi du Très-Haut. Ilscrute la sagesse de tous les anciens, il consacre ses loisirs aux prophéties.1 The wise men will seek out the wisdom of all the ancients, and will be occupied in the prophets.
2 Il conserve les récits des hommes célèbres, il pénètre dans les détours des paraboles.2 He will keep the sayings of renowned men, and will enter withal into the subtilties of parables.
3 Il cherche le sens caché des proverbes, il se complaît aux secrets des paraboles.3 He will search out the hidden meanings of proverbs, and will be conversant in the secrets of parables.
4 Il prend son service parmi les grands, on le remarque en présence des chefs. Il voyage dansles pays étrangers, il a fait l'expérience du bien et du mal parmi les hommes.4 He shall serve among great men, and: appear before the governor.
5 Dès le matin, de tout son coeur, il se tourne vers le Seigneur, son créateur; il supplie enprésence du Très-Haut, il ouvre la bouche pour la prière, il supplie pour ses propres péchés.5 He shall pass into strange countries: for he shall try good and evil among men.
6 Si telle est la volonté du Seigneur grand, il sera rempli de l'esprit d'intelligence. Lui-mêmerépandra ses paroles de sagesse, dans sa prière il rendra grâce au Seigneur.6 He will give his heart to resort early to the Lord that made him, and he will pray in the sight of the most High.
7 Il acquerra la droiture du jugement et de la connaissance, il méditera ses mystères cachés.7 He will open his mouth in prayer, and will make supplication for his sins.
8 Il fera paraître l'instruction qu'il a reçue et mettra sa fierté dans la loi de l'alliance duSeigneur.8 For if it shall please the great Lord, he will fill him with the spirit of understanding:
9 Beaucoup vanteront son intelligence et jamais on ne l'oubliera. Son souvenir ne s'effacerapas, son nom vivra de génération en génération.9 And he will pour forth the words of his wisdom as showers, and in his prayer he will confess to the Lord.
10 Des nations proclameront sa sagesse et l'assemblée célébrera ses louanges.10 And he shall direct his counsel, and his knowledge, and in his secrets shall he meditate.
11 S'il vit longtemps son nom sera plus glorieux que mille autres, et s'il meurt cela lui suffit.11 He shall shew forth the discipline he hath learned, and shall glory in the law of the covenant of the Lord.
12 Je veux encore faire part de mes réflexions, dont je suis rempli comme la lune en son plein.12 Many shall praise his wisdom, and it shall never be forgotten.
13 Ecoutez-moi, mes pieux enfants, et grandissez comme la rose plantée au bord d'un coursd'eau.13 The memory of him shall not depart away, and his name shall be in request from generation to generation.
14 Comme l'encens répandez une bonne odeur, fleurissez comme le lis, donnez votre parfum,chantez un cantique, bénissez le Seigneur pour toutes ses oeuvres.14 Nations shall declare his wisdom, and the church shall shew forth his praise.
15 Magnifiez son nom, publiez ses louanges, par vos chants, sur vos cithares, et vous direz àsa louange:15 If he continue, he shall leave a name above a thousand: and if he rest, it shall be to his advantage.
16 Qu'elles sont magnifiques, toutes les oeuvres du Seigneur! tous ses ordres sont exécutésponctuellement. Il ne faut pas dire: Qu'est-ce que cela? Pourquoi cela? Tout doit être étudié en son temps.16 I will yet meditate that I may declare: for I am filled as with a holy transport.
17 A sa parole l'eau s'arrête et s'amasse, à sa voix se forment les réservoirs des eaux,17 By a voice he saith: Hear me, ye divine offspring, and bud forth as the rose planted by the brooks of waters.
18 sur son ordre tout ce qu'il désire s'accomplit, il n'est personne qui arrête son geste de salut.18 Give ye a sweet odour as frankincense.
19 Toutes les oeuvres des hommes sont devant lui, il n'est pas possible d'échapper à sonregard;19 Send forth flowers, as the lily, and yield a smell, and bring forth leaves in grace, and praise with canticles, and bless the Lord in his works.
20 son regard s'étend de l'éternité à l'éternité, rien n'est extraordinaire à ses yeux.20 Magnify his name, and give glory to him with the voice of your lips, and with the canticles of your mouths, and with harps, and in praising him, you shall say in this manner:
21 Il ne faut pas dire: Qu'est-ce que cela? Pourquoi cela? Car tout a été créé pour une fin.21 All the works of the Lord are exceeding good.
22 De même que sa bénédiction a tout recouvert comme un fleuve et abreuvé la terre commeun déluge,22 At his word the waters stood as a heap: and at the words of his mouth the receptacles of waters:
23 de même aux nations il donne sa colère en partage, ainsi a-t-il changé les eaux en sel.23 For at his commandment favour is shewn, and there is no diminishing of his salvation.
24 Si ses voies sont unies pour les hommes pieux, elles sont pour les méchants pleinesd'obstacles.24 The works of all flesh are before him, and there is nothing hid from his eyes.
25 Les biens ont été créés pour les bons dès le commencement, et de même, pour lesméchants, les maux.25 He seeth from eternity to eternity, and there is nothing wonderful before him.
26 Ce qui est de première nécessité pour la vie de l'homme, c'est l'eau, le feu, le fer et le sel, lafarine de froment, le lait et le miel, le jus de la grappe, l'huile et le vêtement.26 There is no saying: What is this, or what is that? for all things shall be sought in their time.
27 Tout cela est un bien pour les bons, mais pour les pécheurs cela devient un mal.27 His blessing hath overflowed like a river.
28 Il y a des vents créés pour le châtiment et dans sa fureur il en a fait des fléaux, à l'heure dela consommation ils déchaînent leur violence et assouvissent la fureur de leur Créateur.28 And as a flood hath watered the earth; so shall his wrath inherit the nations, that have not sought after him:
29 Le feu, la grêle, la famine et la mort, tout cela a été créé pour le châtiment.29 Even as he turned the waters into a dry land, and the earth was made dry: and his ways were made plain for their journey: so to sinners they are stumblingblocks in his wrath.
30 Les dents des fauves, les scorpions et les vipères, l'épée vengeresse pour la perte desimpies,30 Good things were created for the good from the beginning, so for the wicked, good and evil things.
31 tous se font une joie d'exécuter ses ordres, ils sont sur la terre prêts pour le cas de besoin, lemoment venu ils n'enfreindront pas sa parole.31 The principal things necessary for the life of men, are water, fire, and iron, salt, milk, and bread of flour, and honey, and the cluster of the grape, and oil, and clothing.
32 C'est pourquoi dès le début j'étais décidé, j'ai réfléchi et j'ai écrit:32 All these things shall be for good to the holy, so to the sinners and the ungodly they shall be turned into evil.
33 "Les oeuvres du Seigneur sont toutes bonnes, il donne sa faveur à qui en a besoin, à l'heurepropice.33 There are spirits that are created for vengeance, and in their fury they lay on grievous torments.
34 Il ne faut pas dire: "Ceci est moins bon que cela!" car tout en son temps sera reconnu bon.34 In the time of destruction they shall pour out their force: and they shall appease the wrath of him that made them.
35 Et maintenant de tout coeur, à pleine bouche, chantez, et bénissez le nom du Seigneur!"35 Fire, hail, famine, and death, all these were created for vengeance.
36 The teeth of beasts, and scorpions, and serpents, and the sword taking vengeance upon the ungodly unto destruction.
37 In his commandments they shall feast, and they shall be ready upon earth when need is, and when their time is come they shall not transgress his word.
38 Therefore from the beginning I was resolved, and I have meditated, and thought on these things and left them in writing.
39 All the works of the Lord are good, and he will furnish every work in due time.
40 It is not to be said: This is worse than that: for all shall be well approved in their time.
41 Now therefore with the whole heart and mouth praise ye him, and bless the name of the Lord.