Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Celui qui se venge éprouvera la vengeance du Seigneur qui tient un compte rigoureux despéchés.1 He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins [in remembrance.]
2 Pardonne à ton prochain ses torts, alors, à ta prière, tes péchés te seront remis.2 Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest.
3 Si un homme nourrit de la colère contre un autre, comment peut-il demander à Dieu laguérison?3 One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord?
4 Pour un homme, son semblable, il est sans compassion, et il prierait pour ses propres fautes!4 He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins?
5 Lui qui n'est que chair garde rancune, qui lui pardonnera ses péchés?5 If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins?
6 Souviens-toi de la fin et cesse de haïr, de la corruption et de la mort, et sois fidèle auxcommandements.6 Remember thy end, and let enmity cease; [remember] corruption and death, and abide in the commandments.
7 Souviens-toi des commandements et ne garde pas rancune au prochain, de l'alliance duTrès-Haut, et passe par-dessus l'offense.7 Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: [remember] the covenant of the Highest, and wink at ignorance.
8 Reste à l'écart des querelles et tu éviteras le péché; l'homme passionné attise les querelles;8 Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife,
9 le pécheur sème le trouble parmi les amis, parmi les gens qui vivent en paix il jette labrouille.9 A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace.
10 Le feu brûle suivant son combustible, la querelle se propage d'après sa violence; la fureurd'un homme dépend de sa force, sa colère monte selon sa richesse.10 As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed.
11 Une querelle soudaine allume le feu, une dispute irréfléchie fait verser le sang.11 An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood.
12 Souffle sur une flammèche, elle s'enflamme, crache dessus, elle s'éteint: telle est lapuissance de ta bouche.12 If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth.
13 Fi du bavard et du fourbe: ils ont perdu beaucoup de gens qui vivaient en paix.13 Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace.
14 La troisième langue a ébranlé bien des gens, les a dispersés d'une nation à l'autre; elle adétruit de puissantes cités et renversé des maisons de grands.14 A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men.
15 La troisième langue a fait répudier des femmes parfaites, les dépouillant du fruit de leurstravaux.15 A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours.
16 Qui lui prête l'oreille ne trouve plus le repos, ne peut plus demeurer dans la paix.16 Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.
17 Un coup de fouet laisse une marque, mais un coup de langue brise les os.17 The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones.
18 Bien des gens sont tombés par l'épée, mais beaucoup plus ont péri par la langue.18 Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.
19 Heureux qui est à l'abri de ses atteintes, qui n'est pas exposé à sa fureur, qui n'a pas portéson joug, qui n'a pas été lié de ses chaînes.19 Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands.
20 Car son joug est un joug de fer et ses chaînes des chaînes d'airain.20 For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass.
21 Une mort terrible, la mort qu'elle inflige, et le shéol lui est préférable.21 The death thereof is an evil death, the grave were better than it.
22 Elle n'a pas d'emprise sur les hommes pieux, ils ne sont pas brûlés à sa flamme.22 It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof.
23 Ceux qui abandonnent le Seigneur sont ses victimes, en eux elle brûlera sans s'éteindre,elle sera lancée contre eux comme un lion, elle les déchirera comme une panthère.23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.
24 Vois, entoure d'épines ta propriété, serre ton argent et ton or.24 Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold,
25 Dans ton langage use de balances et de poids, à ta bouche mets porte et verrou.25 And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth.
26 Garde-toi de faire par elle des faux pas, tu tomberais au pouvoir de celui qui te guette.26 Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait.