Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 23


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Seigneur, père et maître de ma vie, ne m'abandonne pas à leur caprice, ne me laisse pastrébucher par leur fait.1 LORD, Father and Master of my life, permit me not to fall by them!
2 Qui appliquera le fouet à mes pensées et à mon coeur la discipline de la sagesse, afin qu'onn'épargne pas mes erreurs et que mes péchés n'échappent pas?2 Who will apply the lash to my thoughts, to my mind the rod of discipline, That my failings may not be spared, nor the sins of my heart overlooked;
3 De peur que mes erreurs ne se multiplient et que mes péchés ne surabondent, que je netombe aux mains de mes adversaires et que mon ennemi ne se moque de moi.3 Lest my failings increase, and my sins be multiplied; Lest I succumb to my foes, and my enemy rejoice over me?
4 Seigneur, père et Dieu de ma vie, fais que mes regards ne soient pas altiers,4 LORD, Father and God of my life, abandon me not into their control!
5 détourne de moi l'envie,5 A brazen look allow me not; ward off passion from my heart,
6 que la sensualité et la luxure ne s'emparent pas de moi, ne me livre pas au désir impudent.6 Let not the lustful cravings of the flesh master me, surrender me not to shameless desires.
7 Enfants, écoutez mon enseignement, celui qui le garde ne sera pas confondu.7 Give heed, my children, to the instruction that I pronounce, for he who keeps it will not be enslaved.
8 Le pécheur est pris par ses propres lèvres, elles font choir le médisant et l'orgueilleux.8 Through his lips is the sinner ensnared; the railer and the arrogant man fall thereby.
9 N'accoutume pas ta bouche à faire des serments, ne prends pas l'habitude de prononcer lenom du Saint.9 Let not your mouth form the habit of swearing, or becoming too familiar with the Holy Name.
10 Car de même qu'un domestique toujours surveillé n'échappera pas aux coups, ainsi celuiqui jure et invoque le Nom à tort et à travers ne sera pas exempt de faute.10 Just as a slave that is constantly under scrutiny will not be without welts, So one who swears continually by the Holy Name will not remain free from sin.
11 Un homme prodigue de serments est rempli d'impiété et le fléau ne s'éloignera pas de samaison. S'il pèche, sa faute sera sur lui; s'il a agi à la légère, il a péché doublement; s'il a fait un faux serment, ilne sera pas justifié, car sa maison sera pleine de calamités.11 A man who often swears heaps up obligations; the scourge will never be far from his house. If he swears in error, he incurs guilt; if he neglects his obligation, his sin is doubly great. If he swears without reason he cannot be found just, and all his house will suffer affliction.
12 Il y a une manière de parler qui ressemble à la mort, qu'elle ne soit pas en usage dansl'héritage de Jacob, car les hommes pieux repoussent tout cela, ils ne se vautrent pas dans le péché.12 There are words which merit death; may they never be heard among Jacob's heirs. For all such words are foreign to the devout, who do not wallow in sin.
13 N'habitue pas ta bouche à l'impureté grossière où se trouve la parole du péché.13 Let not your mouth become used to coarse talk, for in it lies sinful matter.
14 Souviens-toi de ton père et de ta mère quand tu sièges au milieu des grands, de crainte quetu ne t'oublies en leur présence, que tu ne te conduises comme un sot, et que tu n'en arrives à souhaiter de n'êtrepas né et à maudire le jour de ta naissance.14 Keep your father and mother in mind when you sit among the mighty, Lest in their presence you commit a blunder and disgrace your upbringing, By wishing you had never been born or cursing the day of your birth.
15 Un homme accoutumé aux paroles répréhensibles ne se corrigera de sa vie.15 A man who has the habit of abusive language will never mature in character as long as he lives.
16 Deux sortes d'êtres multiplient les péchés et la troisième attire la colère:16 Two types of men multiply sins, a third draws down wrath; For burning passion is a blazing fire, not to be quenched till it burns itself out: A man given to sins of the flesh, who never stops until the fire breaks forth;
17 la passion brûlante comme un brasier: elle ne s'éteindra pas qu'elle ne soit assouvie;l'homme qui convoite sa propre chair: il n'aura de cesse que le feu ne le consume; à l'homme impudique toutenourriture est douce, il ne se calmera qu'à sa mort.17 The rake to whom all bread is sweet and who is never through till he dies;
18 L'homme qui pèche sur sa propre couche et dit en son coeur: "Qui me voit? L'ombrem'environne, les murs me protègent, personne ne me voit, que craindrais-je? Le Très-Haut ne se souviendra pasde mes fautes."18 And the man who dishonors his marriage bed and says to himself "Who can see me? Darkness surrounds me, walls hide me; no one sees me; why should I fear to sin?" Of the Most High he is not mindful,
19 Ce qu'il craint ce sont les yeux des hommes, il ne sait pas que les yeux du Seigneur sont10.000 fois plus lumineux que le soleil, qu'ils observent toutes les actions des hommes et pénètrent dans lesrecoins les plus secrets.19 fearing only the eyes of men; He does not understand that the eyes of the LORD, ten thousand times brighter than the sun, Observe every step a man takes and peer into hidden corners.
20 Avant qu'il créât, toutes choses lui étaient connues, elles le sont encore après leurachèvement.20 He who knows all things before they exist still knows them all after they are made.
21 En pleine ville cet homme sera puni, quand il s'y attend le moins il sera pris.21 Such a man will be punished in the streets of the city; when he least expects it, he will be apprehended.
22 Il en est de même de la femme infidèle à son mari qui lui apporte un héritier conçu d'unétranger.22 So also with the woman who is unfaithful to her husband and offers as heir her son by a stranger.
23 Tout d'abord elle a désobéi à la loi du Très-Haut, ensuite elle est coupable envers son mari;en troisième lieu elle s'est souillée par l'adultère et a conçu des enfants d'un étranger.23 First, she has disobeyed the law of the Most High; secondly, she has wronged her husband; Thirdly, in her wanton adultery she has borne children by another man.
24 Elle sera traduite devant l'assemblée et on examinera ses enfants.24 Such a woman will be dragged before the assembly, and her punishment will extend to her children;
25 Ses enfants n'auront pas de racines, ses branches ne porteront pas de fruit.25 Her children will not take root; her branches will not bring forth fruit.
26 Elle laissera un souvenir de malédiction et sa honte ne sera jamais effacée.26 She will leave an accursed memory; her disgrace will never be blotted out.
27 Et ceux qui viennent après elle sauront que rien ne vaut la crainte du Seigneur et que rienn'est plus doux que de s'attacher aux commandements du Seigneur.27 Thus all who dwell on the earth shall know, and all who inhabit the world shall understand, That nothing is better than the fear of the LORD, nothing more salutary than to obey his commandments.