Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 19


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux lèvres tortueuses et qui n'estqu'un sot.
1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل.
2 Où manque le savoir, le zèle n'est pas bon, qui presse le pas se fourvoie.
2 ايضا كون النفس بلا معرفة ليس حسنا والمستعجل برجليه يخطأ.
3 La folie de l'homme pervertit sa conduite et c'est contre Yahvé que son coeur s'emporte.
3 حماقة الرجل تعوّج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه.
4 La richesse multiplie les amis, mais de son ami le pauvre est privé.
4 الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges n'échappera point.
5 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو.
6 Beaucoup flattent en face l'homme généreux, tout le monde est ami de celui qui donne.
6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent, à plus forte raison, ses amis s'éloignent-ils de lui. Il se meten quête de paroles, mais point!
7 كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له.
8 Qui acquiert du sens se chérit lui-même, qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
8 المقتني الحكمة يحب نفسه. الحافظ الفهم يجد خيرا.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges périra.
9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك.
10 Il ne sied pas au sot de vivre dans le luxe, moins encore à l'esclave de dominer les princes.
10 التنعم لا يليق بالجاهل كم بالاولى لا يليق بالعبد ان يتسلط على الرؤساء
11 Le bon sens rend l'homme lent à la colère, sa fierté, c'est de passer sur une offense.
11 تعقل الانسان يبطئ غضبه وفخره الصفح عن معصية.
12 Comme le rugissement du lion, la fureur du roi, mais comme la rosée sur l'herbe, sa faveur.
12 كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه.
13 C'est une calamité pour son père qu'un fils insensé, une gargouille qui ne cesse de couler queles querelles d'une femme.
13 الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع.
14 Une maison et du bien sont l'héritage paternel, mais c'est Yahvé qui donne une femme de sens.
14 البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب.
15 La paresse fait choir dans la torpeur, l'âme nonchalante aura faim.
15 الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع.
16 A garder le commandement on se garde soi-même, mais qui méprise ses voies mourra.
16 حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت.
17 Qui fait la charité au pauvre prête à Yahvé qui paiera le bienfait de retour.
17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه.
18 Tant qu'il y a de l'espoir, châtie ton fils, mais ne t'emporte pas jusqu'à le faire mourir.
18 ادّب ابنك لان فيه رجاء ولكن على اماتته لا تحمل نفسك.
19 L'homme violent s'expose à l'amende; si tu l'épargnes, tu augmentes son mal.
19 الشديد الغضب يحمل عقوبة لانك اذا نجيته فبعد تعيد.
20 Entends le conseil, accepte la discipline, pour être sage à la fin.
20 اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك.
21 Nombreux sont les projets au coeur de l'homme, mais le dessein de Yahvé, lui, reste ferme.
21 في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت.
22 Ce qu'on souhaite, chez l'homme, c'est la miséricorde; on aime mieux un pauvre qu'un menteur.
22 زينة الانسان معروفه والفقير خير من الكذوب
23 La crainte de Yahvé mène à la vie, on a vivre et couvert sans craindre le malheur.
23 مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر.
24 Le paresseux plonge la main dans le plat, mais ne peut même pas la ramener à sa bouche.
24 الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها.
25 Frappe le railleur, et le niais deviendra avisé; reprends un homme intelligent, il comprendra lesavoir.
25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة.
26 Qui maltraite son père et chasse sa mère est un fils indigne et infâme.
26 المخرب اباه والطارد امه هو ابن مخز ومخجل.
27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction pour t'écarter des paroles de science!
27 كف يا ابني عن استماع التعليم للضلالة عن كلام المعرفة.
28 Un témoin indigne se moque du droit; la bouche des méchants avale l'iniquité.
28 الشاهد اللئيم يستهزئ بالحق وفم الاشرار يبلع الاثم.
29 Les châtiments sont faits pour les railleurs, les coups pour l'échine des sots.
29 القصاص معد للمستهزئين والضرب لظهر الجهال