Siracide 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
1cf2Si tu fais du bien, sache à qui tu le fais, et l'on te sera très reconnaissant de tes bienfaits.1Si tu fais du bien, sache à qui tu le fais, et l'on te sera très reconnaissant de tes bienfaits.2Fais du bien au juste, et tu recevras une grande récompense, sinon de lui, du moins du Seigneur.2Fais du bien au juste, et tu recevras une grande récompense, sinon de lui, du moins (certainement) du Seigneur.3Car il n'y a rien de bon pour celui qui est opiniâtre dans le mal, et qui ne fait pas d'aumônes, parce que le Très-Haut hait Lui-même les pécheurs et qu'Il fait miséricorde aux pénitents.4Donne au miséricordieux, et n'assiste pas le pécheur ; car Dieu se vengera des impies et des pécheurs, et il les réserve pour le jour de la vengeance.4Donne au miséricordieux, et n'assiste point le pécheur; car Dieu Se vengera des impies et des pécheurs, et Il les réserve pour le jour de la vengeance.5Donne à celui qui est bon, et n'assiste (accueille) pas le pécheur.5Donne à celui qui est bon, et n'assiste point le pécheur.6Fais du bien à celui qui est humble, et ne donne pas à l'impie ; empêche qu'on ne lui donne du pain, de peur qu'il ne devienne ainsi plus puissant que toi ;6Fais du bien à celui qui est humble, et ne donne point à l'impie; empêche qu'on ne lui donne du pain, de peur qu'il ne devienne ainsi plus puissant que toi;7car tu trouveras un double mal pour tous les biens que tu lui feras, parce que le Très-Haut hait Lui-même les pécheurs, et qu'Il tirera vengeance des impies.7car tu trouveras un double mal pour tous les biens que tu lui feras, parce que le Très-Haut hait lui-même les pécheurs (prévaricateurs), et qu'il tirera (exercera sa) vengeance des (sur les) impies.8Ce n'est pas dans la prospérité que l'ami se fait connaître, et l'ennemi ne (peut) se cacher(a pas) dans l'adversité.8Ce n'est point dans la prospérité que l'ami se fait connaître, et l'ennemi ne peut se cacher dans l'adversité.9Quand un homme est heureux, ses ennemis sont dans la tristesse ; et quand il est malheureux, on connaît (a connu) son ami.9Quand un homme est heureux, ses ennemis sont dans la tristesse; et quand il est malheureux, on connaît son ami.10Ne te fie jamais à ton ennemi, car sa malice (méchanceté) est comme la rouille qui recouvre l'airain ;10Ne te fie jamais à ton ennemi, car sa malice est comme la rouille qui recouvre l'airain;11alors même qu'il s'humilie et qu'il va tout courbé, fais attention (applique ton esprit, note) et prends garde à lui.11alors même qu'il s'humilie et qu'il va tout courbé, fais attention et prends garde à lui.12Ne l'établis pas auprès de toi, et qu'il ne s'asseye pas à ta droite, de peur qu'il ne prenne (que se tournant vers) ta place et n'occupe (il ne recherche) ton siège, et que tu ne reconnaisses à la fin la vérité de mes paroles, et que (par) mes discours n'excitent tes regrets (tu ne sois stimulé).12Ne l'établis pas auprès de toi, et qu'il ne s'asseye point à ta droite, de peur qu'il ne prenne ta place et n'occupe ton siège, et que tu ne reconnaisses à la fin la vérité de mes paroles, et que mes discours n'excitent tes regrets.13Qui aura pitié de l'enchanteur piqué par le serpent, et de tous ceux qui s'approchent des bêtes (sauvages) ? Il en est de même de celui qui s'unit avec le méchant (l'homme inique), et qui se trouve enveloppé dans ses péchés.13Qui aura pitié de l'enchanteur piqué par le serpent, et de tous ceux qui s'approchent des bêtes? Il en est de même de celui qui s'unit avec le méchant, et qui se trouve enveloppé dans ses péchés.14Il demeurera une heure avec toi ; mais si tu te détournes tant soit peu, il ne le supportera (persévérera) pas.14Il demeurera une heure avec toi; mais si tu te détournes tant soit peu, il ne le supportera pas.15L'ennemi a la douceur sur les lèvres, et dans son cœur il tend des pièges pour te précipiter (renverser) dans la fosse.15L'ennemi a la douceur sur les lèvres, et dans son coeur il tend des pièges pour te précipiter dans la fosse.16L'ennemi a les yeux en larmes, et s'il trouve l'occasion, il sera insatiable de sang.17Et si les maux fondent sur toi, tu le trouveras au premier rang.18L'ennemi a les yeux en larmes, et, feignant de te secourir, il tâchera de te renverser.19Il branlera la tête et battra des mains, et, chuchotant beaucoup, il changera de visage.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gn Ex Lv Nb Dt Js Jg Rt 1Sm 2Sm 1R 2R 1Ch 2Ch Esd Ne Tb Jdt Est 1M 2M Jb Ps Pr Ec Ct Sg Si Es Je La Ba Ez Da Os Jl Am Ab Jon Mi Na Ha So Ag Za Ma Mt Mc Lc Jn Ac Rm 1Co 2Co Ga Ep Ph Col 1Th 2Th 1Ti 1Ti Tt Phm He Jc 1P 2P 1Jn 2Jn 3Jn Jd Ap
Altre sezioni del sito