Siracide 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
1Le juge sage jugera son peuple, et le gouvernement de l'homme sensé sera stable.1cf2Le juge sage jugera son peuple (avec justice), et le gouvernement de l'homme sensé sera stable.2Tel le juge du peuple, tels ses ministres: et tel le gouverneur de la ville, tels aussi ses habitants.2Tel le juge du peuple, tels ses ministres : et tel le gouverneur de la (prince d'une) ville, tels aussi ses habitants.3Le roi peu sensé perdra son peuple, et les villes se rempliront par le bon sens des puissants.3Le roi peu sensé perdra son peuple, et les villes se rempliront (auront des habitants) par le bon sens des puissants.4La domination sur un pays est dans la main de Dieu, et c'est Lui qui y suscitera en son temps un gouverneur utile.4La domination sur un pays (Le pouvoir de la terre) est dans la main de Dieu, et c'est lui qui y suscitera en son temps un gouverneur utile.5Le bonheur (La prospérité) de l'homme est dans la main de Dieu, et c'est lui qui met la marque de sa majesté sur le front (face) du scribe.5Le bonheur de l'homme est dans la main de Dieu, et c'est Lui qui met la marque de Sa majesté sur le front du scribe.6Perds le souvenir de toutes les injustices du prochain, et ne fais rien par la voie de la violence (l'injustice).6Perdu le souvenir de toutes les injustices du prochain, et ne fais rien par la voie de la violence.7L'orgueil est haï de Dieu et des hommes, et toute iniquité des nations est exécrable.8La royauté est transférée d'une nation à l'autre à cause des injustices, des violences, des outrages et des fraudes de tout genre.9Rien n'est plus scélérat (criminel) que l'avare. Pourquoi la terre et la cendre s'enorgueillissent-elles ?9Rien n'est plus scélérat que l'avare. Pourquoi la terre et la cendre s'enorgueillissent-elles?10Il n'y a rien de plus injuste (inique) que celui qui aime l'argent ; car il vendrait même son âme, parce que, tout vivant, il a jeté au loin ses entrailles.10Il n'y a rien de plus injuste que celui qui aime l'argent; car il vendrait même son âme, parce que, tout vivant, il a jeté au loin ses entrailles.11Toute puissance subsistera peu. La maladie qui se prolonge fatigue le médecin.12Le médecin coupe par la racine un mal qui dure peu (une courte maladie) ; ainsi tel est roi aujourd'hui, qui mourra demain.12Le médecin coupe par la racine un mal qui dure peu; ainsi tel est roi aujourd'hui, qui mourra demain.13Quand l'homme sera mort, il aura pour héritage les serpents, les bêtes et les vers.14Le commencement de l'orgueil de l'homme, c'est de se détourner (d'apostasier) de Dieu,14Le commencemeent de l'orgueil de l'homme, c'est de se détourner de Dieu,15parce que son cœur se retire (s'est retiré) de celui qui l'a créé. Car le principe de tout péché, c'est l'orgueil. Celui qui s'y livre (s'y tiendra attaché) sera rempli de malédictions, et il y trouvera enfin sa ruine (l'orgueil le renversera à jamais).15parce que son coeur se retire de Celui qui l'a créé. Car le principe de tout péché, c'est l'orgueil. Celui qui s'y livre sera rempli de malédictions, et il y trouvera enfin sa ruine.16C'est pour cela que le Seigneur a couvert d'opprobre les assemblées des méchants, et qu'Il les a détruites à jamais.17Dieu a renversé les trônes des princes superbes, et Il a fait asseoir les humbles à leur place.17Dieu a renversé les trônes des princes superbes, et il a fait asseoir les humbles (hommes doux) à leur place.18Dieu a desséché les racines des nations superbes, et Il a planté ceux de ces nations qui étaient humbles.19Le Seigneur a détruit les terres des nations, et Il les a ruinées jusqu'aux fondements.20Il en a desséché plusieurs et il les a exterminés, et il a effacé leur mémoire de (dessus) la terre.20Il en a desséché plusieurs et Il les a exterminés, et Il a effacé leur mémoire de dessus la terre.21Dieu a aboli la mémoire des superbes, et il a laissé le souvenir des humbles de cœur (d'esprit).21Dieu a aboli la mémoire des superbes, et Il a laissé le souvenir des humbles de coeur.22L'orgueil n'a pas été créé avec l'homme, ni la colère avec la postérité des femmes.22L'orgueil n'a point été créé avec l'homme, ni la colère avec la postérité des femmes.23La race des hommes qui sera honorée, c'est celle qui craint Dieu, et la race qui sera déhonorée, c'est celle qui transgresse les préceptes du Seigneur.23La race des hommes qui sera honorée, c'est celle qui craint Dieu, et la race qui sera déshonorée, c'est celle qui transgresse (néglige) les préceptes (commandements) du Seigneur.24Au milieu des frères, l'honneur est à celui qui gouverne, et ceux qui craignent le Seigneur seront estimables à ses yeux.25La gloire des riches, des nobles et des pauvres, c'est la crainte du Seigneur.25La gloire des riches, des nobles (personnes élevées aux honneurs) et des pauvres, c'est la crainte du Seigneur.26Ne méprise pas un juste qui est pauvre, et ne glorifie pas le pécheur qui est riche.26Ne méprise pas un juste qui est pauvre, et ne glorifie pas le (fais pas grand cas du) pécheur qui est (quoique) riche.27Le grand, le juge (juste) et le puissant sont en honneur ; mais nul n'est plus grand que celui qui craint Dieu.27Le grand, le juge et le puissant sont en honneur; mais nul n'est plus grand que celui qui craint Dieu.28Les hommes libres seront assujettis à l'esclave plein de sens ; l'homme prudent et bien élevé (instruit) ne murmurera pas quand il sera repris, et l'ignorant ne sera pas en honneur.28Les hommes libres seront assujettis à l'esclave plein de sens; l'homme prudent et bien élevé ne murmurera pas quand il sera repris, et l'ignorant ne sera pas en honneur.29Ne t'enorgueillis pas en accomplissant tonœuvre, et ne t'abandonne (temporise) pas à la (avec) paresse au temps de l'affliction.29Ne t'enorgueillis pas en accomplissant ton oeuvre, et ne t'abandonne pas à la paresse au temps de l'affliction.30Celui qui travaille et qui a tout en abondance vaut mieux qu'un glorieux qui (que celui qui se glorifie et) manque de pain.30Celui qui travaille et qui a tout en abondance vaut mieux qu'un glorieux qui manque de pain.31Mon fils, conserve ton âme dans la douceur, et rends-lui l'honneur qu'elle mérite.32Qui justifiera celui qui pèche contre son âme ? et qui honorera celui qui la déshonore ?32Qui justifiera celui qui pèche contre son âme? et qui honorera celui qui la déshonore?33Le pauvre trouve sa gloire dans son instruction (sa science) et dans sa crainte de Dieu ; d'autres sont honorés pour leurs richesses.33Le pauvre trouve sa gloire dans son instruction et dans sa crainte de Dieu; d'autres sont honorés pour leurs richesses.34Combien (plus) aurait de gloire dans l'opulence celui qui en a dans la pauvreté ! Mais que celui qui se glorifie de sa (dans la) richesse prenne garde à la pauvreté !34Combien aurait de gloire dans l'opulence celui qui en a dans la pauvreté! Mais que celui qui se glorifie de sa richesse prenne garde à la pauvreté!
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gn Ex Lv Nb Dt Js Jg Rt 1Sm 2Sm 1R 2R 1Ch 2Ch Esd Ne Tb Jdt Est 1M 2M Jb Ps Pr Ec Ct Sg Si Es Je La Ba Ez Da Os Jl Am Ab Jon Mi Na Ha So Ag Za Ma Mt Mc Lc Jn Ac Rm 1Co 2Co Ga Ep Ph Col 1Th 2Th 1Ti 1Ti Tt Phm He Jc 1P 2P 1Jn 2Jn 3Jn Jd Ap
Altre sezioni del sito