SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Siracide 16


font

1cf2Ne mets pas ton bonheur dans des fils impies, s'ils se multiplient, et ne te réjouis pas à leur sujet, s'ils n'ont pas la crainte de Dieu.1Ne mets pas ton bonheur dans des fils impies, s'ils se multiplient, et ne te réjouis pas à leur sujet, s'ils n'ont pas la crainte de Dieu.2Ne t'appuie (confie) pas sur leur vie, et ne compte pas sur leurs travaux (ne porte pas tes regards).2Ne t'appuis pas sur leur vie, et ne compte pas sur leurs travaux.3Car un seul enfant qui craint Dieu vaut mieux que mille fils impies,4et il est plus avantageux de mourir sans enfants que de laisser des fils impies.5Un seul homme de sens peuplera une contrée, et un peuple d'impies sera délaissé.6Mes yeux en ont vu beaucoup d'exemples, et mes oreilles en ont entendu de plus grands (fortes) encore.6Mes yeux en ont vu beaucoup d'exemples, et mes oreilles en ont entendu de plus grands encore.7Le feu s'allumera dans l'assemblée des méchants, et la colère s'embrasera contre la nation incrédule.7Le (Un) feu s'allumera dans l'assemblée des méchants, et la colère s'embrasera contre la (dans une) nation incrédule.8Les anciens géants n'ont pas supplié pour leurs péchés ; ils ont été détruits (pour) s'être confiés (, se confiant) en leur puissance.8Les anciens géants n'ont pas supplié pour leurs péchés; ils ont été détruits pour s'être confiés en leur puissance.9Dieu n'a pas épargné la ville où Lot demeurait comme étranger, et Il en a détesté les habitants à cause de l'insolence de leurs paroles.10Il n'a pas eu pitié d'eux, et Il a exterminé toute cette nation qui s'enorgueillissait dans ses péchés.10Il n'a pas eu pitié d'eux, et il a exterminé toute cette (une) nation qui s'enorgueillissait dans ses péchés.11Il a perdu de même les six cents mille fantassins qui avaient conspiré dans la dureté de leur coeur; et si un seul fût resté opiniâtre, c'eût été une merveille qu'il demeurât impuni.11Il a perdu de même les six cents mille fantassins qui avaient conspiré dans la dureté de leur cœur ; et si (s'il n'y en avait qu') un seul fût resté opiniâtre (rebelle), c'eût été une merveille qu'il demeurât impuni.12Car la miséricorde et l'indignation (la colère) sont toujours avec lui. La supplication est puissante sur lui, et (mais) il répand néanmoins (aussi) sa colère.12Car la miséricorde et l'indignation sont toujours avec Lui. La supplication est puissante sur Lui, et Il répand néanmoins Sa colère.13Ses châtiments égalent sa miséricorde, et il juge l'homme selon sesœuvres.13Ses châtiments égalent Sa miséricorde, et Il juge l'homme selon ses oeuvres.14Le pécheur n'échappera pas avec (dans) ses rapines, et l'attente de celui qui exerce la miséricorde ne sera pas longtemps prolongée.14Le pécheur n'échappera pas avec ses rapines, et l'attente de celui qui exerce la miséricorde ne sera pas longtemps prolongée.15Toute action de miséricorde procurera à chacun une place selon le mérite de ses oeuvres, et selon la prudence qu'il manifestera en ce lieu d'exil.15Toute (action de) miséricorde procurera à chacun une place selon le mérite de ses œuvres, et selon la prudence (l'intelligence) qu'il manifestera en ce lieu d'exil.16Ne dis point: Je me déroberai à Dieu; et qui se souviendra de moi du haut du ciel?16Ne dis pas : Je me déroberai à Dieu ; et qui se souviendra de moi du haut du ciel ?17Je ne serai point reconnu parmi un si grand peuple; car qu'est-ce que mon âme dans une création si immense?17Je ne serai pas reconnu parmi un si grand peuple ; car qu'est-ce que mon âme dans une création si immense (une telle immensité de créatures) ?18Voici que le ciel, et les cieux des cieux, l'abîme, et toute la terre et tout ce qu'ils contiennent, trembleront à Son aspect.19Les montagnes aussi, et les collines, et les fondements de la terre seront ébranlés de frayeur (d'effroi) lorsque Dieu les regardera.19Les montagnes aussi, et les collines, et les fondements de la terre seront ébranlés de frayeur lorsque Dieu les regardera.20Et parmi toutes ces choses, le cœur de l'homme demeure insensé, et (cependant) tous les cœurs sont compris par Dieu.20Et parmi toutes ces choses le coeur de l'homme demeure insensé, et tous les coeurs sont compris par Dieu.21Quel est celui qui comprend Ses voies, et cette tempête que l'oeil de l'homme ne voit pas?21Quel est celui qui comprend ses voies, et cette (la) tempête que l'œil de l'homme ne voit pas ?22Car la plupart de Ses oeuvres sont cachées; mais qui annoncera les effets de Sa justice, ou qui les soutiendra? Car Ses arrêts sont loin, pour quelques-uns, et l'examen de toutes choses n'aura lieu qu'au dernier jour.22Car la plupart de ses œuvres sont cachées ; mais qui annoncera les effets de sa justice, ou qui les soutiendra ? Car ses arrêts sont (le testament est) loin, pour quelques-uns, et l'examen de toutes choses n'aura lieu qu'au dernier jour.23Celui qui manque de coeur a des pensées vaines, et l'homme imprudent et égaré ne s'occupe que de folies.23Celui qui manque de cœur a des pensées vaines, et l'homme imprudent et égaré ne s'occupe que (pense à) de(s) folies.24Ecoute-moi, mon fils, et apprends à bien régler ton esprit, et rends ton cœur attentif à mes paroles ;24Ecoute-moi, mon fils, et apprends à bien régler ton esprit, et rends ton coeur attentif à mes paroles;25et je te donnerai des instructions très exactes (dirai avec équité la discipline), et je t'exposerai les profondeurs de (à t'expliquer) la sagesse. Rends ton cœur attentif à mes paroles, et je te dirai en toute droiture d'esprit les merveilles que Dieu a mises dans sesœuvres dès le principe, et je t'apprendrai à le connaître avec vérité.25et je te donnerai des instructions très exactes, et je t'exposerai les profondeurs de la sagesse. Rends ton coeur attentif à mes paroles, et je te dirai en toute droiture d'esprit les merveilles que Dieu a mises dans ses oeuvres dès le principe, et je t'apprendrai à Le connaître avec vérité.26Les œuvres de Dieu ont été faites avec sagesse (C'est par un jugement de Dieu que ses ouvrages existent) dès le commencement ; en même temps qu'il les créait, il a distingué leurs parties, et leurs débuts ont réglé la suite de leur existence (dans leurs générations).26Les oeuvres de Dieu ont été faites avec sagesse dès le commencement; en même temps qu'Il les créait, Il a distingué leurs parties, et leurs débuts ont réglé la suite de leur existence.27Il a orné à jamais ces oeuvres; elles n'ont ressenti ni faim ni fatigue, et elles n'ont pas interrompu leur travail.27Il a orné (réglé) à jamais ces œuvres (leurs fonctions) ; elles n'ont ressenti ni faim ni fatigue, et elles n'ont pas interrompu leur travail.28Jamais l'une n'a pressé ni dérangé l'autre.29Ne sois pas incrédule à Sa parole.30Après cela Dieu a regardé la terre, et l'a remplie de Ses biens.31Il a montré à sa surface l'âme de tous les êtres vivants (l'a montré), et c'est en elle qu'ils retournent.31Il a montré à sa surface l'âme de tous les êtres vivants, et c'est en elle qu'ils retournent.