1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم. | 1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
|
2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه. | 2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
|
3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع. | 3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
|
4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى. | 4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
|
5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها. | 5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
|
6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده. | 6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
|
7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده. | 7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
|
8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر. | 8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
|
9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي | 9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
|
10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب. | 10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
|
11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم. | 11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
|
12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما. | 12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
|
13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا. | 13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
|
14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر. | 14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
|
15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين. | 15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
|
16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. | 16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
|
17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى. | 17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
|
18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا. | 18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
|
19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه. | 19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
|
20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام | 20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
|
21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك. | 21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
|
22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك. | 22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
|
23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة. | 23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
|
24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه. | 24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
|
25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل. | 25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
|
26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج. | 26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
|
27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن. | 27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
|
28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة. | 28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
|
29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب. | 29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
|
30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن | 30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
|