Scrutatio

Sabato, 8 giugno 2024 - San Medardo ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 68


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.1 In fine, per quelli che saranno commutati, [David].
2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.2 Fammi salvo, Iddio; però che entrorono l'acque insino all' anima mia.
3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا3 Son sommerso insino al luto del profondo; e non è sostanza. Per che nel profondo del mare sommersemi la tempesta.
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.4 M' affaticai gridando; sono fatto rauco; vennero a meno li occhii miei, sperando nell' Iddio mio.
5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.5 Quelli che mi hanno odiato senza cagione sono moltiplicati sopra li capelli del mio capo. Gli miei nemici, che mi hanno perseguitato ingiustamente, sono confortati; allora rendeva quelle cose che non ho tolto.
6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء6 Tu sai, Iddio, la mia insipienza; da te non sono ascosti li miei delitti.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.7 Non si vergognino in me quelli che te aspettano, Signore, Signore delle virtù. Quelli che ti chiedono, Iddio d' Israel, non si confonderanno sopra di me.
8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.8 Però [che] per te ho sostenuto la ingiuria; la confusione ha coperta la mia faccia.
9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.9 Io sono fatto straniero da' miei fratelli, e come pellegrino da' figliuoli di mia madre.
10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.10 Il zelo della tua casa mi ha inghiottito; e gli vituperii delli tuoi riprovatori cascorono sopra di me.
11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.11 E in digiuno io ho coperta l'anima mia; e a me è fatto in vituperio.
12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.12 E mi puosi il cilicio per vestimento; e a loro son fatto in proverbio.
13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.13 Quelli che sedevano nella porta parlavano contra di me; e contra di me cantavano gli beventi il vino.
14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون14 Ma io a te, Signore, mando la mia orazione; egli è il tempo della riconciliazione, Iddio. Esaudi me nella molta tua misericordia, nella verità della [tua] salute.
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.15 Levami dal luto, acciò non mi profondi; libera me dalli miei odianti, e dalli profondi delle acque.
16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.16 Non mi sommerga la tempesta delle acque, e il profondo non m' inghiottisca; e il pozzo non stringa la sua bocca sopra di me.
17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.17 Esaudi me, Signore, per che benigna è la tua misericordia; e risguarda in me secondo la moltitudine delle tue miserazioni.
18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله18 E non rimuovere la faccia dal servo tuo; per che son tribulato, velocemente esaudi me.
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.19 Attendi all' anima mia, e liberala; per gli miei nemici libera me.
20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.20 Tu sai il mio improperio, e la mia confusione, e la mia reverenza.
21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.21 Tutti che mi trìbulano sono nel tuo cospetto; il mio cuore ha aspettato l' improperio e la miseria. E aspettai chi meco si contristassero, e non furono; e non trovai chi me consolasse.
22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر22 E per mio cibo mi dettero il fiele; e abbeverorono la mia sete coll' aceto.
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.23 Sia fatta loro mensa dinanzi a loro in lacciuolo, e in retribuzioni e in scandalo.
24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.24 Accechinsi loro occhi acciò non vedano; e loro spalle sempre siano piegate.
25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.25 Spargi sopra loro l'ira tua; siano appresi dal furore della tua ira.
26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.26 La loro abitazione sia fatta deserta; e non vi sia chi abiti ne' loro tabernacoli.
27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.27 Imperò che hanno perseguitati quelli che hai percosso; e hanno aggiunto sopra il dolore delle mie ferite.
28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا28 Giungi la iniquità sopra loro iniquità; e non entrino nella tua giustizia.
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.29 Siano scancellati del libro de' viventi; e con li giusti non siano scritti.
30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.30 Io son povero e dolente; la tua salute, Iddio, mi ha ricevuto.
31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله31 Loderò il nome di Dio con cantico; e magnificherollo colla lode.
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.32 E a Dio piacerà più che il vitello giovincello, producente le corne e le ugne.
33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.33 Vedano li poveri, e rallegrinsi; cercate Iddio, e viverà l' anima vostra.
34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.34 Perche (etiam) il Signore ha udito li poveri; e non ha guardato li suoi nemici.
35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله35 Lodino quello li cieli e la terra, il mare e tutti loro rettili.
36 Imperò [che] Dio farà salva Sion; ed edificheransi le città di Giuda. E ivi abiteranno, e acquisteranno quella per eredità.
37 Il seme de' suoi servi possederà quella; e in quella abiteranno quelli che amano il nome suo.