Salmi (مزامير) 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة. يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه. | 1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. |
2 كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله. | 2 Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face. |
3 والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا | 3 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه. | 4 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness. |
5 ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه. | 5 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence, |
6 الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء | 6 who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place: |
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه. | 7 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres. |
8 الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل. | 8 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert: |
9 مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته. | 9 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel. |
10 قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله. | 10 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect. |
11 الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير. | 11 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor. |
12 ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم. | 12 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power. |
13 اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب. | 13 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils. |
14 عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون | 14 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold. |
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان. | 15 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon. |
16 لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد. | 16 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain. |
17 مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس. | 17 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end. |
18 صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله | 18 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place. |
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه. | 19 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God. |
20 الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج. | 20 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us. |
21 ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه. | 21 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death. |
22 قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر | 22 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins. |
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم. | 23 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea: |
24 رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس. | 24 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same. |
25 من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف. | 25 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary. |
26 في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل. | 26 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels. |
27 هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي. | 27 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel. |
28 قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا | 28 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali. |
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا. | 29 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us. |
30 انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال. | 30 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee. |
31 يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله | 31 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars: |
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه. | 32 ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. |
33 للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة. | 33 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God, |
34 اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام. | 34 who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power: |
35 مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله | 35 give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds. |
36 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God. |