Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 68


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.1 Per quelli, che saranno cangiati, di Davidde.
Salvami, o Dio: imperocché son penetrate le acque fino all'anima mia.
2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.2 Son fitto in profondissimo fango, che non ha consistenza.
3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا3 Son venuto in alto mare, e la tempesta mi ha sommerso.
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.4 Mi sono stancato a gridare: le mie fauci sono inaridite: si sono ottenebrati gli occhi miei, mentre aspettando li tengo rivolti al mio Dio.
5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.5 Son cresciuti di numero sopra i capelli della mia testa coloro, che mi odiano senza ragione.
Son divenuti più forti i nemici miei, che mi perseguitano ingiustamente: io allora pagai quello, che io non aveva rapito.
6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء6 Tu conosci, o Dio, la mia stoltezza? e i miei peccati non sono nascosi a te.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.7 Non abbian per causa mia da arrossire coloro, i quali aspettano te, o Dio degli eserciti.
Non sian confusi per cagion mia coloro, che cercano te, o Dio d'Israele.
8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.8 Perocché per amor tuo ho sofferta ignominia, e di confusione è stato coperto il mio volto.
9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.9 Son divenuto straniero a' miei fratelli, e ignoto a' figliuoli della mia madre.
10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.10 Perché lo zelo della tua casa mi divorò, e gli insulti di coloro, che ti insultavano son ricaduti sopra di me.
11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.11 E umiliai col digiuno l'anima mia, e tutto questo si è per me convertito in obbrobrio.
12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.12 E presi per mia veste il cilicio, e fui il loro ludibrio.
13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.13 Contro di me parlavano quei, che stavano assisi alla porta: e sopra di me i bevoni cantavano delle canzoni.
14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون14 Ma io a te, o Signore, rivolgo la mia orazione: tempo di favore, o Dio, egli è questo.
Esaudiscimi secondo la moltitudine della tua misericordia, secondo la verità della salute, ch'io aspetto da te.
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.15 Trammi dal fango, aftinché io non ti resti sommerso: liberami da coloro, che mi odiano, e dalle acque profonde.
16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.16 Non mi sommerga la tempesta, e non mi assorbisca il mar profondo, e il pozzo non serri la sua bocca sopra di me.
17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.17 Esaudiscimi, o Signore, perché benefica ella è la tua misericordia: secondo la molta tua pietà a me rivolgi lo sguardo.
18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله18 E non perder di vista il tuo servo: esaudiscimi prontamente, perché io son tribolato.
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.19 Fatti dappresso all'anima mia, e dalle salute: a riguardo de' miei nemici conducimi a salvamento.
20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.20 A te son noti gli obbrobrj, ch'io soffro, e la confusione mia, e la mia ignominia.
21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.21 Sotto degli occhi tuoi sono tutti quelli, che mi tormentano: il mio cuore mi aspettò obbrobrj, e miserie.
E aspettai chi entrasse a parte di mia tristezza, e non vi fu, e chi mi porgesse consolazione, e noi trovai.
22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر22 E il fiele dettero a me per cibo: e nella sete mia mi abbeverarono coll'aceto.
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.23 La loro mensa diventi per essi lacciuolo, e scandalo per loro retribuzione.
24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.24 Si offuschino i loro occhi, sicché non veggano: e aggrava mai sempre il loro dorso.
25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.25 Scarica sopra di loro l'ira tua, e gli serri il furore dell'ira tua.
26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.26 La loro abitazione diventi un deserto, e non siavi chi abiti sotto i loro padiglioni.
27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.27 Perocché hanno perseguitato colui, cui tu avevi percosso, e al dolore delle mie piaghe aggiunser dolore.
28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا28 Aggiungi iniquità alle loro iniquità, e alla giustizia tua non pervengano.
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.29 Siano cancellati dal libro de' viventi, e non sian descritti trai giusti.
30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.30 Io son povero, e addolorato; la tua salute, o Dio, mi ha sostenuto.
31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله31 Loderò il nome di Dio co' miei cantici, e lo glorificherò coi rendimenti di grazie:
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.32 E questi piaceranno a Dio più, che un giovane vitello, che butti fuora le corna, e le unghie.
33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.33 Veggan ciò i poveri, e si consolino: cercate Dio, e l'anima vostra avrà vita:
34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.34 Imperocché il Signore ha esauditi i poveri, e non ha posti in non cale quei, che sono per lui in catene.
35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله35 Dian lode a lui i cieli, e la terra: il mare, e gli animali tutti, che sono in lor contenuti:
36 Imperocché Dio salverà Sionne, e saranno edificate le città di Giuda. Ed ivi avran ferma stanza, e la possederanno come proprio retaggio.
37 E i figliuoli de' servi di lui avràn di essa il possesso: e in essa dimoreranno quelli, che amano il di lui nome.