Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 68


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.
2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.2 Sorga Dio e siano dispersi i suoi nemicie fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا3 Come si dissolve il fumo, tu li dissolvi;come si scioglie la cera di fronte al fuoco,periscono i malvagi davanti a Dio.
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.4 I giusti invece si rallegrano,esultano davanti a Dioe cantano di gioia.
5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,appianate la strada a colui che cavalca le nubi:Signore è il suo nome,esultate davanti a lui.
6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء6 Padre degli orfani e difensore delle vedoveè Dio nella sua santa dimora.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.7 A chi è solo, Dio fa abitare una casa,fa uscire con gioia i prigionieri.Solo i ribelli dimorano in arida terra.
8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.8 O Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,quando camminavi per il deserto,
9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.9 tremò la terra, i cieli stillaronodavanti a Dio, quello del Sinai,davanti a Dio, il Dio d’Israele.
10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.10 Pioggia abbondante hai riversato, o Dio,la tua esausta eredità tu hai consolidato
11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.11 e in essa ha abitato il tuo popolo,in quella che, nella tua bontà,hai reso sicura per il povero, o Dio.
12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.12 Il Signore annuncia una notizia,grande schiera sono le messaggere di vittoria:
13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.13 «Fuggono, fuggono i re degli eserciti!Nel campo, presso la casa, ci si divide la preda.
14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون14 Non restate a dormire nei recinti!Splendono d’argento le ali della colomba,di riflessi d’oro le sue piume».
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.15 Quando l’Onnipotente là disperdeva i re,allora nevicava sul Salmon.
16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.16 Montagna eccelsa è il monte di Basan,montagna dalle alte cime è il monte di Basan.
17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.17 Perché invidiate, montagne dalle alte cime,la montagna che Dio ha desiderato per sua dimora?Il Signore l’abiterà per sempre.
18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله18 I carri di Dio sono miriadi, migliaia gli arcieri:il Signore è tra loro, sul Sinai, in santità.
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.19 Sei salito in alto e hai fatto prigionieri –dagli uomini hai ricevuto tributie anche dai ribelli –,perché là tu dimori, Signore Dio!
20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.20 Di giorno in giorno benedetto il Signore:a noi Dio porta la salvezza.
21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.21 Il nostro Dio è un Dio che salva;al Signore Dio appartengono le porte della morte.
22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,la testa dai lunghi capelli di chi percorre la via del delitto.
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.23 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare,li farò tornare dagli abissi del mare,
24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.24 perché il tuo piede si bagni nel sanguee la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.25 Appare il tuo corteo, Dio,il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.26 Precedono i cantori, seguono i suonatori di cetra,insieme a fanciulle che suonano tamburelli.
27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.27 «Benedite Dio nelle vostre assemblee,benedite il Signore, voi della comunità d’Israele».
28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا28 Ecco Beniamino, un piccolo che guidai capi di Giuda, la loro schiera,i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.29 Mostra, o Dio, la tua forza,conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!
30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,i re ti porteranno doni.
31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله31 Minaccia la bestia del canneto,quel branco di bufali, quell’esercito di tori,che si prostrano a idoli d’argento;disperdi i popoli che amano la guerra!
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.32 Verranno i grandi dall’Egitto,l’Etiopia tenderà le mani a Dio.
33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.33 Regni della terra, cantate a Dio,cantate inni al Signore,
34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.34 a colui che cavalca nei cieli, nei cieli eterni.Ecco, fa sentire la sua voce, una voce potente!
35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله35 Riconoscete a Dio la sua potenza,la sua maestà sopra Israele,la sua potenza sopra le nubi.
36 Terribile tu sei, o Dio, nel tuo santuario.È lui, il Dio d’Israele, che dà forza e vigore al suo popolo.Sia benedetto Dio!