Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 68


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt.
3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el!
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben.
5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja.
8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál,
9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt.
10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted.
11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek.
12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt:
13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat.
14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal.
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.«
16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy.
17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké!
18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe.
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak.
20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket.
21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket.
22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját.
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak,
24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.«
25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe.
26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok.
27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.«
28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei.
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél.
30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot.
31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket!
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez.
33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek,
34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát.
35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között.
36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten!