Scrutatio

Domenica, 16 giugno 2024 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Livro de Jó 11


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:1 Allora Zofar il naamatita prese la parola e disse:
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?2 "Una tale quantità di parole resterà senza risposta? Dovrà forse aver ragione il ciarlatano?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente, ti farai beffe senza che nessuno ti confonda?
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.4 Tu hai detto: "La mia dottrina è pura e sono irreprensibile davanti a te!".
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,5 Ah, se Dio volesse parlare e aprire le sue labbra contro di te!
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.6 Se ti rivelasse i segreti della sapienza, che sono ambigui a intendersi, allora tu sapresti che Dio perdona parte della tua colpa.
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?7 Pretendi forse di sondare l'intimo di Dio, e di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?8 Essa è più alta dei cieli: che farai? E' più profonda degli inferi: che ne puoi sapere?
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.9 E' più estesa della terra nella sua dimensione e più vasta del mare.
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?10 Se si presenta, imprigiona (qualcuno) e lo cita in giudizio, chi glielo può impedire?
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.11 Sì, egli conosce gli uomini falsi, vede l'iniquità e l'osserva:
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.12 l'uomo stolto mette giudizio, quando il puledro di un onagro nasce uomo!
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;13 Tu invece, se rivolgi il tuo cuore a Dio e stendi verso di lui le tue mani,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,14 se allontani dalla tua mano l'iniquità, se non permetterai all'ingiustizia di abitare nella tua tenda,
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.15 allora potrai levare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai timore.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;16 Allora dimenticherai le disgrazie, le ricorderai come acqua passata.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;17 La tua vita risorgerà più bella di un meriggio e le tenebre diventeranno come un mattino.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;18 Sarai sicuro, perché c'è speranza, e guardandoti intorno, riposerai tranquillo.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,19 Dormirai senza che nessuno ti disturbi, anzi molti cercheranno il tuo favore.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.20 Invece gli occhi dei malvagi si consumano, ogni scampo verrà loro a mancare; la loro speranza è l'ultimo respiro".