Scrutatio

Domenica, 16 giugno 2024 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Livro de Jó 11


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.