Proverbi 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera; quicumque his delectatur, non erit sapiens. | 1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise. |
2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam. | 2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life. |
3 Honor est homini separari a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis. | 3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel. |
4 Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi. | 4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there. |
5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri, sed homo sapiens exhauriet illud. | 5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth. |
6 Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet? | 6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust? |
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet. | 7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him! |
8 Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo. | 8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance. |
9 Quis potest dicere: “ Mundavi cor meum, purus sum a peccato ”? | 9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"? |
10 Pondus et pondus, mensura et mensura, utrumque abominabile est apud Dominum. | 10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD. |
11 Ex studiis suis intellegitur puer, si munda et recta sint opera eius. | 11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right. |
12 Aurem audientem et oculum videntem, Dominus fecit utrumque. | 12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both. |
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat; aperi oculos tuos et saturare panibus. | 13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food. |
14 “ Malum est, malum est! ” dicit omnis emptor et, cum recesserit, tunc gloriabitur. | 14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts. |
15 Est aurum et multitudo gemmarum et vas pretiosum labia scientiae. | 15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament. |
16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo. | 16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up! |
17 Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os eius calculo. | 17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel. |
18 Cogitationes consiliis firmantur, et dispensationibus tractanda sunt bella. | 18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war. |
19 Ei, qui revelat mysteria et calumniatur et dilatat labia sua, ne commiscearis. | 19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler! |
20 Qui maledicit patri suo et matri, exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris. | 20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness. |
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit. | 21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed. |
22 Ne dicas: “ Reddam malum ”; exspecta Dominum, et liberabit te. | 22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you. |
23 Abominatio est apud Dominum pondus etpondus; statera dolosa non est bona in oculis eius. | 23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good. |
24 A Domino diriguntur gressus viri; quis autem hominum intellegere potest viam suam? | 24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way? |
25 Laqueus est homini inconsulte dicere: “ Sanctum! ” et post vota retractare. | 25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made. |
26 Ventilat impios rex sapiens et incurvat super eos rotam. | 26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel. |
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris. | 27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being. |
28 Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius. | 28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice. |
29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum, et honor senum canities. | 29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair. |
30 Livor vulneris absterget mala, et plagae in secretioribus ventris. | 30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being. |