Proverbi 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera; quicumque his delectatur, non erit sapiens. | 1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio. |
2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam. | 2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida. |
3 Honor est homini separari a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis. | 3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido. |
4 Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi. | 4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada. |
5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri, sed homo sapiens exhauriet illud. | 5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas. |
6 Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet? | 6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero? |
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet. | 7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él! |
8 Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo. | 8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad. |
9 Quis potest dicere: “ Mundavi cor meum, purus sum a peccato ”? | 9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»? |
10 Pondus et pondus, mensura et mensura, utrumque abominabile est apud Dominum. | 10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor. |
11 Ex studiis suis intellegitur puer, si munda et recta sint opera eius. | 11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta. |
12 Aurem audientem et oculum videntem, Dominus fecit utrumque. | 12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor. |
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat; aperi oculos tuos et saturare panibus. | 13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan. |
14 “ Malum est, malum est! ” dicit omnis emptor et, cum recesserit, tunc gloriabitur. | 14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita. |
15 Est aurum et multitudo gemmarum et vas pretiosum labia scientiae. | 15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia. |
16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo. | 16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña. |
17 Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os eius calculo. | 17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros. |
18 Cogitationes consiliis firmantur, et dispensationibus tractanda sunt bella. | 18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia. |
19 Ei, qui revelat mysteria et calumniatur et dilatat labia sua, ne commiscearis. | 19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán. |
20 Qui maledicit patri suo et matri, exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris. | 20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad. |
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit. | 21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final. |
22 Ne dicas: “ Reddam malum ”; exspecta Dominum, et liberabit te. | 22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará. |
23 Abominatio est apud Dominum pondus etpondus; statera dolosa non est bona in oculis eius. | 23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno. |
24 A Domino diriguntur gressus viri; quis autem hominum intellegere potest viam suam? | 24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? |
25 Laqueus est homini inconsulte dicere: “ Sanctum! ” et post vota retractare. | 25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto. |
26 Ventilat impios rex sapiens et incurvat super eos rotam. | 26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos. |
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris. | 27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas. |
28 Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius. | 28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia. |
29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum, et honor senum canities. | 29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos. |
30 Livor vulneris absterget mala, et plagae in secretioribus ventris. | 30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. |