Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!1 Audite, filii, disciplinam patris,
et attendite ut sciatis prudentiam.
2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!2 Donum bonum tribuam vobis :
legem meam ne derelinquatis.
3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea.
4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!4 Et docebat me, atque dicebat :
Suscipiat verba mea cor tuum ;
custodi præcepta mea, et vives.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!5 Posside sapientiam, posside prudentiam :
ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!6 Ne dimittas eam, et custodiet te :
dilige eam, et conservabit te.
7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!7 Principium sapientiæ : posside sapientiam,
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.8 Arripe illam, et exaltabit te ;
glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,
et corona inclyta proteget te.
10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ;
ducam te per semitas æquitatis :
12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!14 Ne delecteris in semitis impiorum,
nec tibi placeat malorum via.
15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;
declina, et desere eam.
16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.17 Comedunt panem impietatis,
et vinum iniquitatis bibunt.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,
et crescit usque ad perfectam diem.
19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.19 Via impiorum tenebrosa ;
nesciunt ubi corruant.
20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!20 Fili mi, ausculta sermones meos,
et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!21 Ne recedant ab oculis tuis :
custodi ea in medio cordis tui :
22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universæ carni sanitas.
23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!25 Oculi tui recta videant,
et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!26 Dirige semitam pedibus tuis,
et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;
averte pedem tuum a malo :
vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus :
perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet cursus tuos,
itinera autem tua in pace producet.