A példabeszédek könyve 4
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! | 1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza. |
2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! | 2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento. |
3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. | 3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre. |
4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! | 4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi! |
5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! | 5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca. |
6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! | 6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà. |
7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! | 7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza. |
8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. | 8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci; |
9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« | 9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore". |
10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! | 10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita. |
11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. | 11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine. |
12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. | 12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai. |
13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! | 13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita. |
14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! | 14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi. |
15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, | 15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre. |
16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, | 16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare. |
17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. | 17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti. |
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. | 18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno. |
19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. | 19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno. |
20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! | 20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti. |
21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! | 21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore. |
22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. | 22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione. |
23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! | 23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita. |
24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! | 24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te. |
25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! | 25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te. |
26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! | 26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide. |
27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. | 27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male! |