Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.2 ‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.
4 Perciocchè non essendo ancora la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.4 ‎لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها‎.
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.5 ‎من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك‎.
6 La tua conoscenza è tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; E tanto eccelsa, che appo lei non posso nulla6 ‎عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها‎.
7 Dove me ne andrò d’innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?7 ‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.
8 Se io salgo in cielo, tu vi sei; E se mi metto a giacere ne’ luoghi bassi sotterra, eccoviti.8 ‎ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
9 Se prendo le ale dell’alba, E vo a dimorar nell’estremità del mare;9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.
11 E se dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte sarà luce d’intorno a me.11 ‎فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي‎.
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte ti risplende come il giorno; E le tenebre e la luce ti son tutt’uno.12 ‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي‎.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere son maravigliose, E l’anima mia lo sa molto bene.14 ‎احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا‎.
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, E lavorato nelle basse parti delle terra.15 ‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse era ancora16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!17 ‎ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها‎.
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco.18 ‎ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك‎.
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l’empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.19 ‎ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني‎.
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso in bocca il tuo Nome in vano.20 ‎الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك‎.
21 O Signore, non odio io quelli che t’odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?21 ‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.
22 Io li odio d’un odio perfetto; Io li ho per nemici.22 ‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.
24 E vedi se vi è in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo24 ‎وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا