Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Señor, tú me sondeas y me conoces

2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.2 tú sabes si me siento o me levanto;

de lejos percibes lo que pienso,

3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.3 te das cuenta si camino o si descanso,

y todos mis pasos te son familiares.

4 Perciocchè non essendo ancora la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.4 Antes que la palabra esté en mi lengua,

tú, Señor, la conoces plenamente;

5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.5 me rodeas por detrás y por delante

y tienes puesta tu mano sobre mí;

6 La tua conoscenza è tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; E tanto eccelsa, che appo lei non posso nulla6 una ciencia tan admirable me sobrepasa:

es tan alta que no puedo alcanzarla.

7 Dove me ne andrò d’innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu?

¿A dónde huiré de tu presencia?

8 Se io salgo in cielo, tu vi sei; E se mi metto a giacere ne’ luoghi bassi sotterra, eccoviti.8 Si subo al cielo, allí estás tú;

si me tiendo en el Abismo, estás presente.

9 Se prendo le ale dell’alba, E vo a dimorar nell’estremità del mare;9 Si tomara las alas de la aurora

y fuera a habitar en los confines del mar,

10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.10 también allí me llevaría tu mano

y me sostendría tu derecha.

11 E se dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte sarà luce d’intorno a me.11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas

y la luz sea como la noche a mi alrededor!»,

12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte ti risplende come il giorno; E le tenebre e la luce ti son tutt’uno.12 las tinieblas no serían oscuras para ti

y la noche será clara como el día.

13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.13 Tú creaste mis entrañas,

me plasmaste en el seno de mi madre:

14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere son maravigliose, E l’anima mia lo sa molto bene.14 te doy gracias porque fui formado

de manera tan admirable.

¡Qué maravillosas son tus obras!

Tú conocías hasta el fondo de mi alma

15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, E lavorato nelle basse parti delle terra.15 y nada de mi ser se te ocultaba,

cuando yo era formado en lo secreto,

cuando era tejido en lo profundo de la tierra.

16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse era ancora16 Tus ojos ya veían mis acciones,

todas ellas estaban en tu Libro;

mis días estaban escritos y señalados,

antes que uno solo de ellos existiera.

17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios!

¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos!

18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco.18 Si me pongo a contarlos,

son más que la arena;

y si terminara de hacerlo,

aún entonces seguiría a tu lado.

19 Certo, o Dio, tu ucciderai l’empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados

y se apartaran de mí los hombres sanguinarios,

20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso in bocca il tuo Nome in vano.20 esos que hablan de ti con perfidia

y en vano se rebelan contra ti!

21 O Signore, non odio io quelli che t’odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian

y aborrezco a los que te desprecian?

22 Io li odio d’un odio perfetto; Io li ho per nemici.22 Yo los detesto implacablemente,

y son para mí verdaderos enemigos.

23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior;

examíname y conoce los que pienso;

24 E vedi se vi è in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo24 observa si estoy en un camino falso

y llévame por el camino eterno.