Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem,
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.2 tudod, ha leülök és ha fölkelek. Messziről ismered gondolataimat,
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.3 szemmel tartod akár járok-kelek, akár pihenek. Előre ismered minden utamat.
4 Perciocchè non essendo ancora la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.4 Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram.
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.5 Minden oldalról körülveszel engem, és fölöttem tartod kezedet.
6 La tua conoscenza è tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; E tanto eccelsa, che appo lei non posso nulla6 Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem!
7 Dove me ne andrò d’innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?7 Hová mehetnék lelked elől, hová bújhatnék színed elől?
8 Se io salgo in cielo, tu vi sei; E se mi metto a giacere ne’ luoghi bassi sotterra, eccoviti.8 Ha fölmennék az ég magasába, te ott vagy, ha alászállnék az alvilágba, jelen vagy.
9 Se prendo le ale dell’alba, E vo a dimorar nell’estremità del mare;9 Ha felölteném a hajnal szárnyát, s a tenger szélső határára szöknék,
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.10 ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem.
11 E se dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte sarà luce d’intorno a me.11 Mondhatnám: »Borítson be a sötétség, s váljon éjszakává köröttem a fény«,
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte ti risplende come il giorno; E le tenebre e la luce ti son tutt’uno.12 de neked nem sötét a sötétség, s az éj mint a nappal, oly világos előtted. Fény és sötétség közt neked nincs különbség.
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.13 Hiszen te formáltad bensőm, s anyám méhében te szőtted a testem.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere son maravigliose, E l’anima mia lo sa molto bene.14 Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved!
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, E lavorato nelle basse parti delle terra.15 Létem nem volt titokban előtted, amikor a föld ölén rejtve formálódtam.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse era ancora16 Még alakot sem nyertek tagjaim és szemed már látott engem. Könyvedben már minden fel volt jegyezve rólam: napjaim már eltervezted, mielőtt egy is eltelt volna belőlük.
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!17 Milyen tiszteletreméltók előttem gondolataid, Istenem, milyen hatalmas a számuk!
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco.18 Megszámlálnám őket, de számosabbak a homokszemeknél, s ha végükre is érnék, még mindig csak nálad tartanék.
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l’empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.19 Bárcsak megsemmisítenéd a gonoszokat, Istenem, és eltávolítanád tőlem a vérszomjas embereket,
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso in bocca il tuo Nome in vano.20 akik gonoszul beszélnek: hiába kelnek föl ellened.
21 O Signore, non odio io quelli che t’odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?21 Ne gyűlöljem, Uram azokat, akik gyűlölnek téged, ne utáljam ellenségeidet?
22 Io li odio d’un odio perfetto; Io li ho per nemici.22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeim lettek.
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;23 Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat,
24 E vedi se vi è in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo24 lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem.