| 1 Tu esperanza se vería defraudada: con sólo mirarlo quedarías aterrado. | 1 I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance? |
| 2 ¿No es demasiado feroz para excitarlo? ¿Quién podría resistir ante él | 2 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine. |
| 3 ¿Quién lo enfrentó, y quedó sano y salvo? ¡Nadie debajo de los cielos! | 3 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication. |
| 4 No dejaré de mencionar sus miembros, hablaré de su fuerza incomparable. | 4 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth? |
| 5 ¿Quién rasgó el exterior de su manto o atravesó su doble coraza? | 5 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. |
| 6 ¿Quién forzó las puertas de sus fauces? ¡En torno de sus colmillos reina el terror! | 6 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another. |
| 7 Su dorso es una hilera de escudos, trabados por un sello de piedra. | 7 One is joined to another, and not so much as any air can come between them : |
| 8 Se aprietan unos contra otros, ni una brisa pasa en medio de ellos. | 8 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated. |
| 9 Están adheridos entre sí, forman un bloque y no se separan. | 9 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning. |
| 10 Su estornudo arroja rayos de luz, sus ojos brillan como los destellos de la aurora. | 10 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire. |
| 11 De sus fauces brotan antorchas, chispas de fuego escapan de ellas. | 11 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling. |
| 12 Sale humo de sus narices como de una olla que hierve sobre el fuego. | 12 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth. |
| 13 Su aliento enciende los carbones, una llamarada sale de su boca. | 13 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face. |
| 14 En su cerviz reside la fuerza y cunde el pánico delante de él. | 14 The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place. |
| 15 Sus carnes son macizas: están pegadas a él y no se mueven. | 15 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil. |
| 16 Su corazón es duro como una roca, resistente como una piedra de molino. | 16 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves. |
| 17 Cuando se yergue, tiemblan las olas, se retira el oleaje del mar. | 17 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate. |
| 18 La espada lo toca, pero no se clava, ni tampoco la lanza, el dardo o la jabalina. | 18 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood. |
| 19 El hierro es como paja para él, y el bronce, como madera podrida. | 19 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble. |
| 20 Las flechas no lo hacen huir, las piedras de la honda se convierten en estopa. | 20 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear. |
| 21 La maza le parece una brizna de hierba y se ríe del estruendo del sable. | 21 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire. |
| 22 Tiene por debajo tejas puntiagudas, se arrastra como un rastrillo sobre el barro. | 22 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil. |
| 23 Hace hervir las aguas profundas como una olla, convierte el mar en un pebetero. | 23 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old. |
| 24 Deja detrás de él una estela luminosa: el océano parece cubierto de una cabellera blanca. | 24 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one. |
| 25 No hay en la tierra nadie igual a él, ha sido hecho para no temer nada. | 25 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride. |
| 26 Mira de frente a los más encumbrados, es el rey de las bestias más feroces. | |