Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 41


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Tu esperanza se vería defraudada: con sólo mirarlo quedarías aterrado.1 Whoever might vainly hope to do so need only see him to be overthrown.
2 ¿No es demasiado feroz para excitarlo? ¿Quién podría resistir ante él2 Is he not relentless when aroused; who then dares stand before him?
3 ¿Quién lo enfrentó, y quedó sano y salvo? ¡Nadie debajo de los cielos!3 Who has assailed him and come off safe-- Who under all the heavens?
4 No dejaré de mencionar sus miembros, hablaré de su fuerza incomparable.4 I need hardly mention his limbs, his strength, and the fitness of his armor.
5 ¿Quién rasgó el exterior de su manto o atravesó su doble coraza?5 Who can strip off his outer garment, or penetrate his double corselet?
6 ¿Quién forzó las puertas de sus fauces? ¡En torno de sus colmillos reina el terror!6 Who can force open the doors of his mouth, close to his terrible teeth?
7 Su dorso es una hilera de escudos, trabados por un sello de piedra.7 Rows of scales are on his back, tightly sealed together;
8 Se aprietan unos contra otros, ni una brisa pasa en medio de ellos.8 They are fitted each so close to the next that no space intervenes;
9 Están adheridos entre sí, forman un bloque y no se separan.9 So joined one to another that they hold fast and cannot be parted.
10 Su estornudo arroja rayos de luz, sus ojos brillan como los destellos de la aurora.10 When he sneezes, light flashes forth; his eyes are like those of the dawn.
11 De sus fauces brotan antorchas, chispas de fuego escapan de ellas.11 Out of his mouth go forth firebrands; sparks of fire leap forth.
12 Sale humo de sus narices como de una olla que hierve sobre el fuego.12 From his nostrils issues steam, as from a seething pot or bowl.
13 Su aliento enciende los carbones, una llamarada sale de su boca.13 His breath sets coals afire; a flame pours from his mouth.
14 En su cerviz reside la fuerza y cunde el pánico delante de él.14 Strength abides in his neck, and terror leaps before him.
15 Sus carnes son macizas: están pegadas a él y no se mueven.
16 Su corazón es duro como una roca, resistente como una piedra de molino.16 His heart is hard as stone; his flesh, as the lower millstone.
17 Cuando se yergue, tiemblan las olas, se retira el oleaje del mar.17 When he rises up, the mighty are afraid; the waves of the sea fall back.
18 La espada lo toca, pero no se clava, ni tampoco la lanza, el dardo o la jabalina.18 Should the sword reach him, it will not avail; nor will the spear, nor the dart, nor the javelin.
19 El hierro es como paja para él, y el bronce, como madera podrida.19 He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.
20 Las flechas no lo hacen huir, las piedras de la honda se convierten en estopa.20 The arrow will not put him to flight; slingstones used against him are but straws.
21 La maza le parece una brizna de hierba y se ríe del estruendo del sable.21 Clubs he esteems as splinters; he laughs at the crash of the spear.
22 Tiene por debajo tejas puntiagudas, se arrastra como un rastrillo sobre el barro.22 His belly is sharp as pottery fragments; he spreads like a threshing sledge upon the mire.
23 Hace hervir las aguas profundas como una olla, convierte el mar en un pebetero.23 He makes the depths boil like a pot; the sea he churns like perfume in a kettle.
24 Deja detrás de él una estela luminosa: el océano parece cubierto de una cabellera blanca.24 Behind him he leaves a shining path; you would think the deep had the hoary head of age.
25 No hay en la tierra nadie igual a él, ha sido hecho para no temer nada.25 Upon the earth there is not his like, intrepid he was made.
26 Mira de frente a los más encumbrados, es el rey de las bestias más feroces.26 All, however lofty, fear him; he is king over all proud beasts.