Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Corintios 15


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Os recuerdo, hermanos, el Evangelio que os prediqué, que habéis recibido y en el cual permanecéis firmes,1 ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה
2 por el cual también sois salvados, si lo guardáis tal como os lo prediqué... Si no, ¡habríais creído en vano!2 אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם
3 Porque os transmití, en primer lugar, lo que a mi vez recibí: que Cristo murió por nuestros pecados, según las Escrituras;3 כי מסרתי לכם בראשונה את אשר גם קבלתי כי המשיח מת בעד חטאתינו כפי הכתובים
4 que fue sepultado y que resucitó al tercer día, según las Escrituras;4 וכי נקבר וכי הוקם ביום השלישי כפי הכתובים
5 que se apareció a Cefas y luego a los Doce;5 וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר
6 después se apareció a más de quinientos hermanos a la vez, de los cuales todavía la mayor parte viven y otros murieron.6 ואחרי כן נראה ליותר מחמש מאות אחים כאחד אשר רבם עודם בחיים ומקצתם ישנו
7 Luego se apareció a Santiago; más tarde, a todos los apóstoles.7 ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים
8 Y en último término se me apareció también a mí, como a un abortivo.8 ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל
9 Pues yo soy el último de los apóstoles: indigno del nombre de apóstol, por haber perseguido a la Iglesia de Dios.9 כי אני הצעיר בשליחים ואינני כדי להקרא שליח באשר רדפתי את קהל האלהים
10 Mas, por la gracia de Dios, soy lo que soy; y la gracia de Dios no ha sido estéril en mí. Antes bien, he trabajado más que todos ellos. Pero no yo, sino la gracia de Dios que está conmigo.10 אבל בחסד אלהים הייתי מה שהייתי וחסדו עלי לא היה לריק כי יותר מכלם עבדתי ולא אני כי אם חסד אלהים אשר עמדי
11 Pues bien, tanto ellos como yo esto es lo que predicamos; esto es lo que habéis creído.11 והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם
12 Ahora bien, si se predica que Cristo ha resucitado de entre los muertos ¿cómo andan diciendo algunos entre vosotros que no hay resurrección de los muertos?12 ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים
13 Si no hay resurrección de los muertos, tampoco Cristo resucitó.13 אם אין תחיה למתים גם המשיח לא הוקם
14 Y si no resucitó Cristo, vacía es nuestra predicación, vacía también vuestra fe.14 ואם המשיח לא הוקם כי עתה ריק שמועתנו וגם ריק אמונתכם
15 Y somos convictos de falsos testigos de Dios porque hemos atestiguado contra Dios que resucitó a Cristo, a quien no resucitó, si es que los muertos no resucitan.15 וגם נמצא עדי שקר לאלהים יען אשר העידנו את האלהים כי הקים את המשיח אשר לא הקימו אם אמת הוא שהמתים לא יקומו
16 Porque si los muertos no resucitan, tampoco Cristo resucitó.16 כי אם המתים לא יקומו גם המשיח לא קם
17 Y si Cristo no resucitó, vuestra fe es vana: estáis todavía en vuestros pecados.17 ואם המשיח לא קם הבל אמונתכם ועודכם בחטאתיכם
18 Por tanto, también los que durmieron en Cristo perecieron.18 אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו
19 Si solamente para esta vida tenemos puesta nuestra esperanza en Cristo, ¡somos los más dignos de compasión de todos los hombres!19 ואם בחיים האלה לבד בטחים אנחנו במשיח אמללים אנחנו מכל אדם
20 ¡Pero no! Cristo resucitó de entre los muertos como primicias de los que durmieron.20 ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים
21 Porque, habiendo venido por un hombre la muerte, también por un hombre viene la resurrección de los muertos.21 כי אחרי אשר בא המות על ידי אדם אחד גם תחית המתים באה על ידי אדם אחד
22 Pues del mismo modo que en Adán mueren todos, así también todos revivirán en Cristo.22 כי כאשר באדם מתים כלם כן גם יחיו כלם במשיח
23 Pero cada cual en su rango: Cristo como primicias; luego los de Cristo en su Venida.23 וכל אחד ואחד בסדרו ראשית כלם המשיח ואחרי כן אשר הם למשיח בבואו
24 Luego, el fin, cuando entregue a Dios Padre el Reino, depués de haber destruido todo Principado, Dominación y Potestad.24 ואחרי כן הקץ כשימסר את המלכות אל האלהים האב אחרי בטלו כל משרה וכל שלטן וגבורה
25 Porque debe él reinar hasta que ponga a todos sus enemigos bajo sus pies.25 כי הוא מלך ימלך עד כי ישית את כל איביו תחת רגליו
26 El último enemigo en ser destruido será la Muerte.26 ואחרון האיבים אשר יבטל הוא המות
27 Porque ha sometido todas las cosas bajo sus pies. Mas cuando diga que «todo está sometido», es evidente que se excluye a Aquel que ha sometido a él todas las cosas.27 כי כל שת תחת רגליו ובאמרו כל הושת תחתיו ברור הוא שהשת כל תחתיו איננו בכלל
28 Cuando hayan sido sometidas a él todas las cosas, entonces también el Hijo se someterá a Aquel que ha sometido a él todas las cosas, para que Dios sea todo en todo.28 וכאשר יושת הכל תחתיו אז הבן גם הוא יושת תחת השת כל תחתיו למען יהיה האלהים הכל בכל
29 De no ser así ¿a qué viene el bautizarse por los muertos? Si los muertos no resucitan en manera alguna ¿por qué bautizarse por ellos?29 כי מה יעשו הנטבלים בעד המתים אם אמת הוא שהמתים קום לא יקומו למה זה יטבלו בעד המתים
30 Y nosotros mismos ¿por qué nos ponemos en peligro a todas horas?30 ולמה זה אנחנו בסכנה בכל שעה
31 Cada día estoy a la muerte ¡sí hermanos! gloria mía en Cristo Jesús Señor nuestro, que cada día estoy en peligro de muerte.31 בתהלתנו אשר יש לי במשיח ישוע אדנינו מעיד אני עלי כי מת אנכי בכל יום ויום
32 Si por motivos humanos luché en Efeso contra las bestias ¿qué provecho saqué? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, que mañana moriremos.32 אם לפי ררכו של אדם נלחמתי עם החיות הרעות באפסוס מה תועלת יש לי אם המתים לא יקומו נאכלה ונשתה כי מחר נמות
33 No os engañéis: «Las malas compañías corrompen las buenas costumbres».33 אל נא תתעו חברת אנשים רעים משחתת מדות טבות
34 Despertaos, como conviene, y no pequéis; que hay entre vosotros quienes desconocen a Dios. Para vergüenza vuestra lo digo.34 הקיצו במישרים משכרון ואל תחטאו כי יש אנשים אשר אין בהם דעת אלהים לבשתכם אני אמר זאת
35 Pero dirá alguno: ¿Cómo resucitan los muertos? ¿Con qué cuerpo vuelven a la vida?35 ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו
36 ¡Necio! Lo que tú siembras no revive si no muere.36 אתה הסכל הן מה שתזרע לא יחיה בלתי אם ימות
37 Y lo que tú siembras no es el cuerpo que va a brotar, sino un simple grano, de trigo por ejemplo o de alguna otra planta.37 ומה שתזרע אינך זרע את הגוף אשר יהיה כי אם כגרגר ערם של חטה או של אחד הזרעים
38 Y Dios le da un cuerpo a su voluntad: a cada semilla un cuerpo peculiar.38 והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו
39 No toda carne es igual, sino que una es la carne de los hombres, otra la de los animales, otra la de las aves, otra la de los peces.39 לא כל הבשר באשר אחד הוא כי מין אחר הוא בשר האדם ומין אחר בשר הבהמה ומין אחר בשר הדגה ומין אחר בשר העוף
40 Hay cuerpos celestes y cuerpos terrestres; pero uno es el resplandor de los cuerpos celestes y otro el de los cuerpos terrestres.40 ויש גופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים ואחר הוא כבוד הגופות שבארץ
41 Uno es el resplandor del sol, otro el de la luna, otro el de las estrellas. Y una estrella difiere de otra en resplandor.41 אחר הוא כבוד השמש ואחר הוא כבוד הירח ואחר הוא כבוד הכוכבים כי כוכב מכוכב נבדל בכבודו
42 Así también en la resurrección de los muertos: se siembra corrupción, resucita incorrupción;42 וכן גם בתחיה המתים הן יזרע בכליון ויקום בלא כליון
43 se siembra vileza, resucita gloria; se siembra debilidad, resucita fortaleza;43 יזרע בבזיון ויקום בכבוד יזרע בחלשה ויקום בגבורה
44 se siembra un cuerpo natural, resucita un cuerpo espiritual. Pues si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual.44 יזרע גוף נפשי ויקום גוף רוחני יש גוף נפשי ויש גוף רוחני
45 En efecto, así es como dice la Escritura: Fue hecho el primer hombre, Adán, alma viviente; el último Adán, espíritu que da vida.45 כן גם כתוב ויהי האדם הוא אדם הראשון לנפש חיה אדם האחרון לרוח מחיה
46 Mas no es lo espiritual lo que primero aparece, sino lo natural; luego, lo espiritual.46 אבל לא של הרוח היא הראשונה אלא של הנפש ואחרי כן של הרוח
47 El primer hombre, salido de la tierra, es terreno; el segundo, viene del cielo.47 האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים
48 Como el hombre terreno, así son los hombres terrenos; como el celeste, así serán los celestes.48 וכמו אשר הוא מעפר ככה גם אשר הם מעפר וכמו אשר הוא מן השמים ככה גם אשר הם מן השמים
49 Y del mismo modo que hemos llevado la imagen del hombre terreno, llevaremos también la imagen del celeste.49 וכאשר לבשנו דמות האדם אשר מעפר כן נלבש גם דמות האדם אשר מן השמים
50 Os digo esto, hermanos: La carne y la sangre no pueden heredar el Reino de los cielos: ni la corrupción hereda la incorrupción.50 וזאת אני אמר אחי כי בשר ודם לא יוכל לרשת את מלכות האלהים ואשר יכלה לא יירש את אשר לא יכלה
51 ¡Mirad! Os revelo un misterio: No moriremos todos, mas todos seremos transformados.51 הנה סוד אגידה לכם הן לא כלנו נישן המות אבל כלנו נתחלף
52 En un instante, en un pestañear de ojos, al toque de la trompeta final, pues sonará la trompeta, los muertos resucitarán incorruptibles y nosotros seremos transformados.52 ברגע אחד כהרף עין כתקע השופר האחרון כי יתקע בשופר והמתים יחיו בלי כליון ואנחנו נתחלף
53 En efecto, es necesario que este ser corruptible se revista de incorruptibilidad; y que este ser mortal se revista de inmortalidad.53 כי מה שעתה לכליון לבוש ילבש אל כליון ואמר ימות יבוש ילבש אל מות
54 Y cuando este ser corruptible se revista de incorruptibilidad y este ser mortal se revista de inmortalidad, entonces se cumplirá la palabra que está escrita: La muerte ha sido devorada en la victoria.54 וכשילבש מה שעתה לכליון אל כליון ומה שעתה למות ילבש אל מות אז יהיה דבר הכתוב בלע המות לנצח
55 ¿Dónde está, oh muerte, tu victoria? ¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón?55 איה עקצף המות איה שאול בצחונך
56 El aguijón de la muerte es el pecado; y la fuerza del pecado, la Ley.56 עקץ המות הוא החטא וכח החטא היא התורה
57 Pero ¡gracias sean dadas a Dios, que nos da la victora por nuestro Señor Jesucristo!57 אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח
58 Así pues, hermanos míos amados, manteneos firmes, inconmovibles, progresando siempre en la obra del Señor, conscientes de que vuestro trabajo no es vano el el Señor.58 על כן אחי חביבי התכוננו בל תמוטו והעדיפו בכל עת במעשה אדנינו מדעתכם כי לא לריק עמלכם באדנינו