SCRUTATIO

Martes, 1 Julio 2025 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Marcos 3


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Entró de nuevo en la sinagoga, y había allí un hombre que tenía la mano paralizada.1 Entrò di nuovo nella sinagoga. C'era un uomo che aveva una mano inaridita,
2 Estaban al acecho a ver si le curaba en sábado para poder acusarle.2 e lo osservavano per vedere se lo guariva in giorno di sabato per poi accusarlo.
3 Dice al hombre que tenía la mano seca: «Levántate ahí en medio».3 Egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: "Mettiti nel mezzo!".
4 Y les dice: «¿Es lícito en sábado hacer el bien en vez del mal, salvar una vida en vez de destruirla?» Pero ellos callaban.4 Poi domandò loro: "È lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?".
5 Entonces, mirándoles con ira, apenado por la dureza de su corazón, dice al hombre: «Extiende la mano». El la extendió y quedó restablecida su mano.5 Ma essi tacevano. E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: "Stendi la mano!". La stese e la sua mano fu risanata.
6 En cuanto salieron los fariseos, se confabularon con los herodianos contra él para ver cómo eliminarle.6 E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire.

7 Jesús se retiró con sus discípulos hacia el mar, y le siguió una gran muchedumbre de Galilea. También de Judea,7 Gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla Galilea.
8 de Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán, de los alrededores de Tiro y Sidón, una gran muchedumbre, al oír lo que hacía, acudió a él.8 Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui.
9 Entonces, a causa de la multitud, dijo a sus discípulos que le prepararan una pequeña barca, para que no le aplastaran.9 Allora egli pregò i suoi discepoli che gli mettessero a disposizione una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero.
10 Pues curó a muchos, de suerte que cuantos padecían dolencias se le echaban encima para tocarle.10 Infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo.
11 Y los espíritus inmundos, al verle, se arrojaban a sus pies y gritaban: «Tú eres el Hijo de Dios».11 Gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si gettavano ai piedi gridando: "Tu sei il Figlio di Dio!".
12 Pero él les mandaba enérgicamente que no le descubrieran.12 Ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero.

13 Subió al monte y llamó a los que él quiso; y vinieron donde él.13 Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui.
14 Instituyó Doce, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar14 Ne costituì Dodici che stessero con lui
15 con poder de expulsar los demonios.15 e anche per mandarli a predicare e perché avessero il potere di scacciare i demòni.
16 Instituyó a los Doce y puso a Simón el nombre de Pedro;16 Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro;
17 a Santiago el de Zebedeo y a Juan, el hermano de Santiago, a quienes puso por nombre Boanerges, es decir, hijos del trueno;17 poi Giacomo di Zebedèo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè figli del tuono;
18 a Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago el de Alfeo, Tadeo, Simón el Cananeo18 e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananèo
19 y Judas Iscariote, el mismo que le entregó.19 e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì.

20 Vuelve a casa. Se aglomera otra vez la muchedumbre de modo que no podían comer.20 Entrò in una casa e si radunò di nuovo attorno a lui molta folla, al punto che non potevano neppure prendere cibo.
21 Se enteraron sus parientes y fueron a hacerse cargo de él, pues decían: «Está fuera de sí».21 Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: "È fuori di sé".

22 Los escribas que habían bajado de Jerusalén decían: «Está poseído por Beelzebul» y «por el príncipe de los demonios expulsa los demonios».22 Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: "Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del principe dei demòni".
23 El, llamándoles junto a sí, les decía en parábolas: «¿Cómo puede Satanás expulsar a Satanás?23 Ma egli, chiamatili, diceva loro in parabole: "Come può satana scacciare satana?
24 Si un reino está dividido contra sí mismo, ese reino no puede subsistir.24 Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non può reggersi;
25 Si una casa está dividida contra sí misma, esa casa no podrá subsistir.25 se una casa è divisa in se stessa, quella casa non può reggersi.
26 Y si Satanás se ha alzado contra sí mismo y está dividido, no puede subsistir, pues ha llegado su fin.26 Alla stessa maniera, se satana si ribella contro se stesso ed è diviso, non può resistere, ma sta per finire.
27 Pero nadie puede entrar en la casa del fuerte y saquear su ajuar, si no ata primero al fuerte; entonces podrá saquear su casa.27 Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire le sue cose se prima non avrà legato l'uomo forte; allora ne saccheggerà la casa.
28 Yo os aseguro que se perdonará todo a los hijos de los hombres, los pecados y las blasfemias, por muchas que éstas sean.28 In verità vi dico: tutti i peccati saranno perdonati ai figli degli uomini e anche tutte le bestemmie che diranno;
29 Pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tendrá perdón nunca, antes bien, será reo de pecado eterno».29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non avrà perdono in eterno: sarà reo di colpa eterna".
30 Es que decían: «Está poseído por un espíritu inmundo».30 Poiché dicevano: "È posseduto da uno spirito immondo".

31 Llegan su madre y sus hermanos, y quedándose fuera, le envían a llamar.31 Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, lo mandarono a chiamare.
32 Estaba mucha gente sentada a su alrededor. Le dicen: «¡Oye!, tu madre, tus hermanos y tus hermanas están fuera y te buscan».32 Tutto attorno era seduta la folla e gli dissero: "Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle sono fuori e ti cercano".
33 El les responde: «¿Quién es mi madre y mis hermanos?»33 Ma egli rispose loro: "Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?".
34 Y mirando en torno a los que estaban sentados en corro, a su alrededor, dice: «Estos son mi madre y mis hermanos.34 Girando lo sguardo su quelli che gli stavano seduti attorno, disse: "Ecco mia madre e i miei fratelli!
35 Quien cumpla la voluntad de Dios, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre».35 Chi compie la volontà di Dio, costui è mio fratello, sorella e madre".