SCRUTATIO

Miércoles, 15 Julio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Levítico 16


font
BIBLIAPeshitta
1 Yahveh habló a Moisés después de la muerte de los dos hijos de Aarón que murieron al acercarse a Yahveh.1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܝܬܘ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ. ܟܕ ܩܪܒܘ ܢܘܪܐ ܢܘܟܪܝܬܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܡܝܬܘ.
2 Dijo Yahveh a Moisés: Di a tu hermano Aarón que no entre en cualquier tiempo en el santuario que está tras el velo, ante el propiciatorio que está encima del arca, no sea que muera: pues yo me hago ver en la nube encima del propiciatorio.2 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܡܠܠ ܥܡ ܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ. ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥܐ̇ܠ ܒܟܠܙܒܢ ܠܩܘܕܫܐ. ܠܓܘ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܬܪܥܐ ܕܩܕܡ ܚܘܣܝܐ ܕܩܒܘܬܐ ܕܠܐ ܢܡܘܬ. ܡܛܠ ܕܒܥܢܢܐ ܡܬܚܙܐ ܐܢܐ ܥܠ ܚܘܣܝܐ.
3 Sólo en estas condiciones podrá entrar Aarón en el santuario: con un novillo para el sacrificio por el pecado y un carnero para el holocausto.3 ܒܗܕܐ ܕܝܢ ܢܗܘܐ ܥܐ̇ܠ ܐܗܪܘܢ ܠܩܘܕܫܐ. ܒܬܘܪܐ ܒܪ ܒܩܪܐ ܠܚܛܗܐ. ܘܕܟܪܐ ܠܝܩܕܐ ܫܠܡܐ.
4 Se vestirá con la túnica sagrada de lino, se pondrá los calzones de lino, se ceñirá la faja de lino y se cubrirá con la tiara de lino. Estas son las vestiduras sagradas que vestirás después de haberse lavado con agua.4 ܘܟܘܬܝܢܐ ܕܒܘܨܐ ܕܩܘܕܫܐ ܢܠܒܫ. ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܒܘܨܐ ܢܗܘܘܢ ܥܠ ܒܣܪܗ. ܘܒܗܡܝܢܐ ܕܒܘܨܐ ܢܬܚܙܩ. ܘܡܨܢܦܬܐ ܕܒܘܨܐ ܢܣܝܡ ܒܪܫܗ. ܡܛܠ ܕܠܒ̈ܘܫܐ ܐܢܘܢ ܕܩܘܕܫܐ. ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ ܒܣܪܗ ܘܢܠܒܫ ܐܢܘܢ.
5 Recibirá de la comunidad de los israelitas dos machos cabríos para el holocausto.5 ܘܡܢ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܢܣܒ ܬܪ̈ܝܢ ܨܦܪ̈ܝܝܢ. ܕܥܙ̈ܐ ܠܚܛܗܐ. ܘܕܟܪܐ ܚܕ ܠܥܠܬܐ.
6 Después de ofrecer su novillo por el pecado como expiación por sí mismo y por su casa,6 ܘܢܩܪܒ ܥܠܘܗܝ ܐܗܪܘܢ ܬܘܪܐ ܕܚܛܗܐ ܕܝܠܗ. ܘܢܚܣܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܘܥܠ ܒܝܬܗ.
7 tomará Aarón los dos machos cabríos y los presentará ante Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro.7 ܘܢܣܒ ܬܪ̈ܝܢ ܨܦܪ̈ܝܝܢ. ܘܢܩܝܡ ܐܢܘܢ ܟܕ ܚܝܝ̈ܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ.
8 Luego echará suertes sobre los dos machos cabríos, una para Yahveh, y otra para Azazel.8 ܘܢܪܡܐ ܐܗܪܘܢ ܦܨ̈ܐ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܨܦܪ̈ܝܝܢ. ܦܨܬܐ ܚܕܐ ܠܡܪܝܐ. ܘܦܨܬܐ ܚܕܐ ܠܥܙܙܐܝܠ.
9 Presentará el macho cabrío sobre el cual haya caído la suerte «para Yahveh» ofreciéndolo como sacrificio por el pecado.9 ܘܢܩܪܒ ܐܗܪܘܢ ܨܦܪܝܐ ܕܢܦܠܬ ܥܠܘܗܝ ܦܨܬܐ ܕܡܪܝܐ. ܘܢܥܒܕܝܘܗܝ ܠܚܛܗܐ.
10 El macho cabrío sobre el cual haya caído la suerte «para Azazel», lo colocará vivo delante de Yahveh para hacer sobre él la expiación y echarlo al desierto, para Azazel.10 ܘܨܦܪܝܐ ܕܢܦܠܬ ܥܠܘܗܝ ܦܨܬܐ ܕܥܙܙܐܝܠ ܢܩܘܡ ܟܕ ܚܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܕܢܬܚܣܐ ܥܠܘܗܝ. ܘܢܫܕܪܘܢܗ ܠܘܬ ܥܙܙܐܝܠ ܠܡܕܒܪܐ.
11 Entonces ofrecerá Aarón su novillo por el pecado para hacer expiación por sí mismo y por su casa, y lo inmolará.11 ܘܢܩܪܒ ܐܗܪܘܢ ܬܘܪܐ ܕܚܛܗܐ ܕܢܦܫܗ. ܘܢܚܣܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܘܥܠ ܒܝܬܗ. ܘܢܟܣܝܘܗܝ ܠܬܘܪܐ ܕܚܛܗܐ.
12 Tomará después un incensario lleno de brasas tomadas del altar que está ante Yahveh y dos puñados de incienso aromático en polvo y, llevándolo detrás del velo,12 ܘܢܣܒ ܡܠܐ ܦܝܪܡܐ ܓܘܡܪ̈ܐ ܕܢܘܪܐ. ܡܢ ܡܕܒܚܐ ܕܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܡܠܐ ܚ̈ܘܦܢܘܗܝ ܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܛܒ̈ܐ. ܘܢܥܘܠ ܠܓܘ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܬܪܥܐ.
13 pondrá el incienso sobre el fuego, delante de Yahveh, para que la nube del incienso envuelva el propiciatorio que está encima del Testimonio y él no muera.13 ܘܢܣܝܡ ܥܛܪܐ ܥܠ ܢܘܪܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܬܟܣܝܘܗܝ ܥܢܢܐ ܕܥܛܪܐ ܠܚܘܣܝܐ ܕܥܠ ܣܗܕܘܬܐ. ܘܠܐ ܢܡܘܬ.
14 Tomando luego la sangre del novillo, rociará con su dedo el lado oriental del propiciatorio, y con su dedo hará siete aspersiones de sangre delante del propiciatorio.14 ܘܢܣܒ ܡܢ ܕܡܐ ܕܬܘܪܐ. ܘܢܪܘܣ ܒܨܒܥܗ ܠܐ̈ܦܝ ܚܘܣܝܐ ܡܢ ܡܕܢܚܝܗ. ܘܩܕܡ ܚܘܣܝܐ ܢܪܘܣ ܫܒܥ ܙܒ̈ܢܝܢ ܡܢ ܕܡܐ ܒܨܒܥܗ.
15 Después inmolará el macho cabrío como sacrificio por el pecado del pueblo y llevará su sangre detrás del velo, haciendo con su sangre lo que hizo con la sangre del novillo: rociará el propiciatorio y su parte anterior.15 ܘܢܟܘܣ ܨܦܪܝܐ ܕܚܛܗܐ ܕܥܡܐ. ܘܢܥܠ ܕܡܗ ܠܓܘ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܬܪܥܐ. ܘܢܥܒܕ ܠܕܡܗ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܠܕܡܐ ܕܬܘܪܐ. ܘܢܪܣܝܘܗܝ ܥܠ ܚܘܣܝܐ ܘܩܕܡ ܚܘܣܝܐ.
16 Así purificará el santuario de las impurezas de los israelitas y de sus rebeldías en todos sus pecados. Lo mismo hará con la Tienda del Encuentro que mora con ellos en medio de sus impurezas.16 ܘܢܚܣܐ ܥܠ ܩܘܕܫܐ ܡܢ ܛܡܐܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ. ܘܡܢ ܥܘܠܗܘܢ ܘܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ. ܘܗܟܢܐ ܢܥܒܕ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ ܕܫܪܐ ܥܡܗܘܢ ܒܓܘ ܛܡܐܘܬܗܘܢ.
17 Nadie debe estar en la Tienda del Encuentro cuando Aarón entre a hacer la expiación dentro del santuario, hasta que salga. Después de haber hecho expiación por sí mismo, por su casa y por toda la asamblea de Israel,17 ܘܟܠ ܐܢܫ ܠܐ ܢܗܘܐ ܒܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܡܐ ܕܥܐ̇ܠ ܠܡܚܣܝܘ ܒܩܘܕܫܐ ܥܕܡܐ ܕܢ̇ܦܩ. ܘܢܚܣܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܘܥܠ ܒܝܬܗ. ܘܥܠ ܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܢܚܣܐ.
18 saldrá hacia el altar que se halla ante Yahveh, y hará por él expiación tomando sangre del novillo y del macho cabrío y untando los cuernos en torno del altar.18 ܘܢܦܘܩ ܠܘܬ ܡܕܒܚܐ ܕܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ. ܘܢܣܒ ܡܢ ܕܡܐ ܕܬܘܪܐ ܘܡܢ ܕܡܐ ܕܨܦܪܝܐ. ܘܢܪܘܣ ܥܠ ܩܪ̈ܢܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܟܕ ܚ̇ܕܪ.
19 Hará sobre él con su dedo siete aspersiones de sangre, y así lo purificará y lo separará de las impurezas de los israelitas.19 ܘܢܪܘܣ ܥܠܘܗܝ ܡܢ ܕܡܐ ܒܨܒܥܗ ܫܒܥ ܙܒ̈ܢܝܢ. ܘܢܕܟܝܘܗܝ ܘܢܩܕܫܝܘܗܝ ܡܢ ܛܡܐܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ.
20 Acabada la expiación del santuario, de la Tienda del Encuentro y del altar, Aarón presentará el macho cabrío vivo.20 ܘܡܐ ܕܫܠܡ ܠܡܚܣܝܘ ܥܠ ܩ̈ܘܕܫܐ ܘܥܠ ܡܫܟܢܙܒܢܐ ܘܥܠ ܡܕܒܚܐ. ܢܩܪܒ ܨܦܪܝܐ ܚܝܐ.
21 Imponiendo ambas manos sobre la cabeza del macho cabrío vivo hará confesión sobre él de todas las iniquidades de los israelitas y de todas las rebeldías en todos los pecados de ellos y cargándolas sobre la cabeza del macho cabrío, lo enviará al desierto por medio de un hombre dispuesto para ello.21 ܘܢܣܝܡ ܐܗܪܘܢ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܥܠ ܪܫܗ ܕܨܦܪܝܐ ܚܝܐ. ܘܢܘܕܐ ܥܠܘܗܝ ܟܘܠܗ̇ ܣܟܠܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܟܠܗ ܥܘܠܗܘܢ ܘܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ. ܘܢܣܝܡ ܐܢܘܢ ܥܠ ܪܫܗ ܕܨܦܪܝܐ. ܘܢܫܕܪ ܒܝܕ ܓܒܪܐ ܕܡܛܝܒ ܠܡܕܒܪܐ.
22 Así el macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos, hacia una tierra árida; y soltará el macho cabrío en el desierto.22 ܘܢܫܩܘܠ ܥܠܘܗܝ ܨܦܪܝܐ ܟܠܗ ܥܘܠܗܘܢ ܠܐܪܥܐ ܒܝܪܬܐ. ܘܢܫܒܩܝܘܗܝ ܠܨܦܪܝܐ ܒܡܕܒܪܐ.
23 Luego entrará Aarón en la Tienda del Encuentro y, despojándose de las vestiduras de lino con que se había vestido al entrar en el santuario, las dejará allí;23 ܘܢܥܘܠ ܐܗܪܘܢ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܢܫܠܚ ܠܒ̈ܘܫܐ ܕܒܘܨܐ ܕܠܒ̇ܫ ܡܐ ܕܥܐ̇ܠ ܠܩܘܕܫܐ. ܘܢܫܒܘܩ ܐܢܘܢ ܬܡ̇ܢ .
24 lavará su cuerpo con agua en lugar sagrado y se pondrá sus vestiduras. Después saldrá y ofrecerá su holocausto y el holocausto del pueblo, hará la expiación por sí mismo y por el pueblo,24 ܘܢܣܚܐ ܒܣܪܗ ܒܡ̈ܝܐ. ܒܐܬܪܐ ܩܕܝܫܐ. ܘܢܠܒܫ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܦܘܩ. ܘܢܩܪܒ ܝܩܕܗ ܫܠܡܐ. ܘܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܕܥܡܐ. ܘܢܚܣܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܘܥܠ ܥܡܐ.
25 y quemará sobre el altar el sebo de la víctima por el pecado.25 ܘܬܪܒܐ ܕܚܛܗܐ ܢܣܩ ܠܡܕܒܚܐ .
26 El hombre encargado de soltar el macho cabrío para Azazel lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua; después de esto podrá entrar en el campamento.26 ܘܗ̇ܘ ܕܡܫܕܪ ܨܦܪܝܐ ܠܥܙܙܐܝܠ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܒܬܪܟܢ ܢܥܘܠ ܠܡܫܪܝܬܐ.
27 Del novillo del sacrificio por el pecado y del macho cabrío inmolado por el pecado, cuya sangre fue introducida en el santuario para hacer expiación, serán sacados fuera del campamento y quemados con fuego sus pieles, su carne y sus excrementos.27 ܘܬܘܪܐ ܕܚܛܗܐ ܘܨܦܪܝܐ ܕܚܛܗܐ. ܕܥܐ̇ܠ ܡܢ ܕܡܗܘܢ ܠܡܚܣܝܘ ܒܩܘܕܫܐ. ܢܦܩܘܢ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ. ܘܢܘܩܕܘܢ ܒܢܘܪܐ ܡܫ̈ܟܝܗܘܢ ܘܒܣܪܗܘܢ ܘܦܪܬܗܘܢ.
28 El que los queme lavará sus vestidos y se bañará en agua; después de esto podrá entrar en el campamento.28 ܘܡ̇ܢ ܕܡܘܩܕ ܠܗܘܢ ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܢܣܚܐ ܒܣܪܗ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܗܝܕܝܢ ܢܥܘܠ ܠܡܫܪܝܬܐ .
29 Será éste para vosotros un decreto perpetuo: En el mes séptimo, el día décimo del mes, ayunaréis, y no haréis trabajo alguno, ni el nativo ni el forastero que reside en medio de vosotros.29 ܘܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ. ܒܝܪܚܐ ܕܫܒܥܐ ܒܥܣܪܬܐ ܒܗ ܒܝܪܚܐ. ܡܟܟܘ ܢܦܫ̈ܬܟܘܢ ܘܟܠ ܥܒܕ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ. ܐܢܬܘܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܬܦܢܝܢ ܠܘܬܝ ܕܥܡ̇ܪܝܢ ܒܝܢܬܟܘܢ.
30 Porque en ese día se hará expiación por vosotros para purificaros. De todos vuestros pecados quedaréis limpios delante de Yahveh.30 ܡܛܠ ܕܒܝܘܡܐ ܗܢܐ ܢܬܚܣܐ ܥܠܝܟܘܢ. ܕܬܬܕܟܘܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܝܟܘܢ. ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܬܬܕܟܘܢ.
31 Será para vosotros día de descanso completo, en el que habéis de ayunar: decreto perpetuo.31 ܫܒܬܐ ܘܢܝܚܐ ܠܟܘܢ. ܘܡܟܟܘ ܢܦܫ̈ܬܟܘܢ. ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ.
32 Hará la expiación el sacerdote ungido y de manos consagradas para ejercer el sacerdocio como sucesor de su padre: él se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas,32 ܘܢܚܣܐ ܟܗܢܐ ܕܡܬܡܫܚ ܘܕܡܫܡܠܐ ܐ̈ܝܕܘܗܝ. ܠܡܫܡܫܘ ܒܬܪ ܐܒܘܗܝ. ܘܢܠܒܫ ܠܒ̈ܘܫܐ ܕܒܘܨܐ. ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܩܘܕܫܐ.
33 y hará la expiación del santuario sagrado, de la Tienda del Encuentro y del altar. El hará también la expiación por los sacerdotes y por todo el pueblo de la asamblea.33 ܘܢܚܣܐ ܥܠ ܩܕܘܫ ܩ̈ܘܕܫܐ ܘܥܠ ܡܫܟܢܙܒܢܐ ܘܥܠ ܡܕܒܚܐ ܢܚܣܐ. ܘܥܠ ܟܗ̈ܢܐ ܘܥܠ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܟܢܘܫܬܐ ܢܚܣܐ.
34 Tendréis esto como decreto perpetuo: hacer la expiación por los israelitas, por todos sus pecados, una vez al año. Y se hizo como Yahveh había mandado a Moisés.34 ܘܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܗܢܐ ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ. ܕܢܬܚܣܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ. ܚܕܐ ܒܫܢܬܐ ܘܥܒܕܘ ܐܝܟܢܐ ܕܦ̇ܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ.