1 N’envie pas les méchants, ne recherche pas leur compagnie, | 1 N’envie pas les méchants, ne recherche pas leur compagnie, |
2 car ils ne pensent qu’à la violence et ne parlent que de méfaits. | 2 car ils ne pensent qu’à la violence et ne parlent que de méfaits. |
3 C’est par la sagesse qu’on bâtit la maison, par l’expérience qu’on la consolide; | 3 C’est par la sagesse qu’on bâtit la maison, par l’expérience qu’on la consolide; |
4 c’est grâce au savoir que ses chambres se remplissent de bien des choses précieuses et agréables. | 4 c’est grâce au savoir que ses chambres se remplissent de bien des choses précieuses et agréables. |
5 Le sage l’emporte sur le fort, l’homme d’expérience vaut plus que le fort à bras; | 5 Le sage l’emporte sur le fort, l’homme d’expérience vaut plus que le fort à bras; |
6 calcule bien lorsque tu fais la guerre, car la victoire vient là où beaucoup ont su penser. | 6 calcule bien lorsque tu fais la guerre, car la victoire vient là où beaucoup ont su penser. |
7 La sagesse n’est pas à la portée du sot: qu’il se taise dans l’assemblée! | 7 La sagesse n’est pas à la portée du sot: qu’il se taise dans l’assemblée! |
8 Celui qui médite le mal, on l’appelle un faiseur d’intrigues; | 8 Celui qui médite le mal, on l’appelle un faiseur d’intrigues; |
9 le sot, pour sa part, s’emploie à commettre le péché, et le railleur à se faire détester de tous. | 9 le sot, pour sa part, s’emploie à commettre le péché, et le railleur à se faire détester de tous. |
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force n’était pas grand’chose. | 10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force n’était pas grand’chose. |
11 Délivre ceux qu’on envoie à la mort, sauve ceux qu’on traîne au supplice! | 11 Délivre ceux qu’on envoie à la mort, sauve ceux qu’on traîne au supplice! |
12 Après tu diras: “Nous ne le savions pas!” Mais celui qui pèse les cœurs voit clair, celui qui t’observe le saura bien; et il rendra à chacun selon ses œuvres. | 12 Après tu diras: “Nous ne le savions pas!” Mais celui qui pèse les cœurs voit clair, celui qui t’observe le saura bien; et il rendra à chacun selon ses œuvres. |
13 Mange du miel, mon fils, puisque c’est bon; le miel est doux au palais. | 13 Mange du miel, mon fils, puisque c’est bon; le miel est doux au palais. |
14 La sagesse de même te sera bonne: si tu l’acquiers, tu en verras les fruits, ton espérance ne sera pas déçue. | 14 La sagesse de même te sera bonne: si tu l’acquiers, tu en verras les fruits, ton espérance ne sera pas déçue. |
15 Arrête, méchant, de comploter contre la maison du juste, ne va pas troubler son repos! | 15 Arrête, méchant, de comploter contre la maison du juste, ne va pas troubler son repos! |
16 Si le juste tombait sept fois, il se relèverait encore, tandis que les méchants tomberont pour rester dans le malheur. | 16 Si le juste tombait sept fois, il se relèverait encore, tandis que les méchants tomberont pour rester dans le malheur. |
17 Ne te réjouis pas si ton ennemi tombe, n’aie pas le cœur en fête parce qu’il a trébuché; | 17 Ne te réjouis pas si ton ennemi tombe, n’aie pas le cœur en fête parce qu’il a trébuché; |
18 Yahvé pourrait en avoir du déplaisir, et il détournerait sur toi sa colère. | 18 Yahvé pourrait en avoir du déplaisir, et il détournerait sur toi sa colère. |
19 Ne t’excite pas au sujet de ceux qui font le mal, n’envie pas les impies; | 19 Ne t’excite pas au sujet de ceux qui font le mal, n’envie pas les impies; |
20 car le mal n’a pas d’avenir, et la lampe des impies s’éteindra. | 20 car le mal n’a pas d’avenir, et la lampe des impies s’éteindra. |
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi, ne fréquente pas les révoltés! | 21 Mon fils, crains Yahvé et le roi, ne fréquente pas les révoltés! |
22 Car tous deux peuvent frapper à l’improviste, et qui sait comment ils punissent. | 22 Car tous deux peuvent frapper à l’improviste, et qui sait comment ils punissent. |
23 Ceci encore vient des Sages. Il n’est pas bien d’être partial dans les jugements. | 23 Ceci encore vient des Sages. Il n’est pas bien d’être partial dans les jugements. |
24 Celui qui dit à un méchant: “Tu as raison!”, le peuple le maudit, les nations le détestent. | 24 Celui qui dit à un méchant: “Tu as raison!”, le peuple le maudit, les nations le détestent. |
25 Mais ceux qui savent punir s’en trouveront bien, ils seront comblés de bénédictions. | 25 Mais ceux qui savent punir s’en trouveront bien, ils seront comblés de bénédictions. |
26 Une réponse juste vaut tous les signes d’affection. | 26 Une réponse juste vaut tous les signes d’affection. |
27 Commence par ton travail au-dehors, occupe-toi d’abord de tes champs; après cela tu pourras agrandir ta maison. | 27 Commence par ton travail au-dehors, occupe-toi d’abord de tes champs; après cela tu pourras agrandir ta maison. |
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain, voudrais-tu donc mentir? | 28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain, voudrais-tu donc mentir? |
29 Ne dis pas: “Je lui ferai comme il m’a fait!” | 29 Ne dis pas: “Je lui ferai comme il m’a fait!” |
30 Je suis passé près du champ du paresseux, j’ai longé la vigne d’un étourdi: | 30 Je suis passé près du champ du paresseux, j’ai longé la vigne d’un étourdi: |
31 partout des orties, le sol était couvert de ronces, le mur de pierres s’était écroulé! | 31 partout des orties, le sol était couvert de ronces, le mur de pierres s’était écroulé! |
32 Après avoir vu, j’ai réfléchi et tiré la leçon: | 32 Après avoir vu, j’ai réfléchi et tiré la leçon: |
33 “On fait une petite sieste, on s’allonge un instant pour croiser les bras; | 33 “On fait une petite sieste, on s’allonge un instant pour croiser les bras; |
34 mais la pauvreté s’approche de toi comme un rôdeur, la misère fond sur toi comme un homme armé! | 34 mais la pauvreté s’approche de toi comme un rôdeur, la misère fond sur toi comme un homme armé! |